Найти в Дзене
Перо и Пыль Истории

Школьная программа основанная на произведениях старше тысячи лет

Оглавление

Песнь вечной печали — поэма времён династии Тан (618-907 гг. н. э.), вдохновлённая любовной связью между Сюаньцзуном (годы правления 712-756 гг. н. э.), седьмым императором династии, и его супругой леди Ян . Она была написана китайским поэтом Бо Цзюйи (годы правления 772-846 гг. н. э.) и является его самым популярным произведением.

Она имела мгновенный успех, когда Бай опубликовал ее в 806 году н. э., и регулярно запоминалась китайскими студентами на протяжении столетий с тех пор. Стихотворение представляет собой романтизированную версию реальной истории Сюаньцзуна и леди Ян, но действие происходит в более раннем времени, во времена династии Хань (202 г. до н. э. - 220 г. н. э.). Бай Цзюйи известен своей очень романтической поэзией, которая использует яркие, но также очень простые образы, потому что он хотел, чтобы каждый мог наслаждаться его работой, не пытаясь найти ее смысл.

Бай Цзюйи написал более 2800 стихотворений на самые разные темы, и они по-прежнему широко читаются в Китае и популярны в Японии . Песня вечной печали (также известная как Песня вечного сожаления ) стала его самой популярной, однако, из-за ее тем глубокой романтической любви, потери и образа любви, длящейся после смерти

Леди Янг
Леди Янг

История в истории

Сюаньцзун считается одним из лучших монархов в истории Китая за его раннюю политику. Он последовал примеру двух своих предшественников, Тайцзуна (р. 626-649 н. э.) и императрицы У Цзэтянь (р. 690-704 н. э.), реформируя законы, упорядочивая бюрократию и обеспечивая народ. В раннее правление Сюаньцзуна Китай достиг беспрецедентного богатства и процветания, став самой богатой страной в мире того времени.

Однако около 734 г. н. э. Сюаньцзун устал от своих обязанностей и начал больше полагаться на жену в принятии решений. Она предложила ему назначить друга семьи по имени Ли-Линьфу канцлером. Когда его жена умерла, Сюаньцзун стал больше отстраняться от государственных дел и все больше доверял управление правительством Ли-Линьфу. Он приказал привезти во дворец более 3000 красивых молодых женщин, чтобы развлекать его, и держал их там против их воли.

Даже имея всех этих женщин под своим контролем, Сюаньцзун все еще был несчастен, пока в 741 году н. э. не влюбился в молодую жену своего сына, женщину по имени Ян Гуйфэй. Сюаньцзун заставил Ян переехать во дворец к остальным женщинам, но проводил время только с ней. Она оставила мужа и стала супругой императора. Он пренебрег своими обязанностями императора ради этой любовной связи и согласился на все, о чем просила госпожа Ян. Она начала с небольших просьб, которые он удовлетворял, и они переросли в более серьезные требования, пока она не заставила его продвигать членов ее семьи на важные должности, даже если эти люди не могли выполнять эту работу.

Все важные реформы и прогресс, достигнутые Сюаньцзуном, начали рушиться, поскольку члены семьи Яна злоупотребляли своим положением и пренебрегали своими обязанностями. В то же время политика использования иностранных граждан в армии (которая выросла из военных реформ Сюаньцзуна) привела к продвижению некоторых из этих людей на очень высокие командные должности. Ли-Линьфу воспользовался этой ситуацией, чтобы поставить преданных ему людей во главе армии, в то же время он принимал взятки от семьи Яна, чтобы назначать их на удобные бюрократические должности. Прежнее процветание страны начало падать, поскольку люди у власти тратили больше времени на развлечения, чем на выполнение своих обязанностей.

Император Сюаньцзун
Император Сюаньцзун

Генерал Ань Лушань, наполовину согдиец, наполовину турок, который был другом леди Ян, увидел в злоупотреблениях семьи Ян знак того, что Сюаньцзун больше не годится для правления. Ань Лушань командовал лучшими войсками китайской армии и чувствовал, что он обязан принять меры и повести этих людей за собой, чтобы восстановить надлежащее правительство; поэтому он поднял восстание против правящего дома в 755 году н. э. Он сверг Сюаньцзуна и объявил себя императором. Ему бросили вызов войска Тан, и его восстание было подавлено, но он начал то, что нельзя было остановить. Страна будет разорвана на части между 755 и 763 годами н. э., и погибнет около 36 миллионов человек.

Сюаньцзун бежал из столицы в 755 году н. э. с госпожой Ян и ее семьей. Мужчины из военного эскорта, которые сопровождали их, обвинили Ян в бедах и убили ее семью по пути. Затем командиры армии потребовали, чтобы госпожа Ян также была убита. Сюаньцзун отказался, но мужчины не отступали, и у него не было выбора, кроме как подчиниться. Он признал, что позволил себе быть соблазненным и отвлечься от своих обязанностей, и согласился, чтобы госпожа Ян была задушена.

Сюаньцзун больше не хотел править и был убит горем из-за смерти леди Ян. Он отрекся от престола в пользу своего сына Суцзуна (годы правления 756-762 н. э.) и ушел из общественной жизни. Суцзун повел армии Тан в бой, но не смог победить Ань Лушаня, как бы он ни старался. Суцзун и Сюаньцзун умерли от болезни с разницей в две недели в 762 н. э., и его сменил Дайцзун (годы правления 762-779 н. э.), который наконец восстановил порядок.

История в поэме

В поэме император династии Хань влюбляется в прекрасную молодую девушку, у которой нет никакого опыта в мире. В поэме говорится, что она «выросла во внутренних покоях, невидимая никем». Она так прекрасна, что «если она поворачивала голову и улыбалась, она накладывала глубокое заклинание/Красавицы шести дворцов исчезали в никуда». Император выбирает ее в качестве наложницы и настолько очаровывается ею, что забывает о своих обязанностях. В поэме говорится: «Император пренебрег миром с того момента».

Двое влюбленных наслаждаются каждой минутой, которую они могут провести вместе, пока не разразится война, и императору не придется вести свои войска в бой. Он не может оставить ее одну и берет ее с собой на войну. Мужчины видят, что император отвлекся, и они будут побеждены и убиты, если он не придет в себя. Они требуют, чтобы дама была убита, и у императора нет выбора, кроме как позволить это. После ее смерти император снова сосредоточивается и ведет свою армию к победе. Он возвращается во дворец, где размышляет обо всех счастливых временах, которые он провел со своей возлюбленной, и скучает по ней.

Леди Ян Гуйфэй
Леди Ян Гуйфэй

Император поручил даосскому священнику связаться со страной мертвых, чтобы снова поговорить со своей возлюбленной. В поэме описывается, как священник искал ее повсюду и, наконец, разбудил ее там, где она спала на волшебном острове в загробной жизни. Однако она ушла и больше не имеет ничего общего с земными желаниями. В поэме говорится, что «когда она повернула лицо, чтобы посмотреть на землю», она увидела только «туман и облака пыли».

Она благодарит посланника императора за то, что он пришел, и просит его передать сообщение; затем она ломает свою золотую шпильку пополам и дает ему одну вместе с кусочком своей лакированной шкатулки. Дух леди просит посланника передать эти подарки своему императору и сказать ему, что она все еще любит его и «наши души принадлежат друг другу, как эти драгоценные осколки» и что «когда-нибудь, на земле или на небе, мы встретимся снова».

Она ссылается на миф о Ню Лане и Чжи Ну, боге и богине любви, которые могут встретиться друг с другом только в седьмую ночь седьмого месяца каждого года на ночном небе (представленном звездой Вегой, которая есть Чжи Ну, и звездой Альтаир, Ню Лан, которые находятся на противоположных сторонах Млечного Пути, за исключением одного раза в году - седьмой ночи седьмого месяца). Стихотворение заканчивается строками «Земля меркнет, Небеса меркнут, в конце дней. Но Вечная Печаль длится вечно».

Значение поэмы

Двумя самыми известными поэтами династии Тан были Ли Бо (годы жизни 701-762 гг. н. э.) и Ду Фу (годы жизни 712-770 гг. н. э.), которых хвалили за их яркие образы и умные намеки в изображении повседневных сцен. Сюаньцзун был даосом, который провозгласил даосизм национальной религией, но конфуцианские принципы приличия по-прежнему управляли поведением и отношениями людей, и ожидалось, что искусство будет отражать конфуцианские принципы, что эти поэты и делал.

Поэзия должна была выражать реальность, даже если эта реальность была преувеличена или детали были не совсем правдивы. Ли По, например, написал стихотворение о вечеринке, где рассказчик восхваляет «запой не менее трехсот чашек» и говорит: «Все, что я хочу, — это быть вечно пьяным, никогда не трезвым», и эти строки не отражают конфуцианские ценности. Однако Ли По хвалили, потому что стихотворение точно отражает отношение человека, выпивающего на вечеринке.

Песня вечной печали затрагивает темы, которые всегда будут близки людям, такие как любовь, жертвенность, смерть и надежда на то, что однажды человек воссоединится с теми, кого он потерял.

Поэзию Бай Цзюйи критиковали, потому что ее часто считали неуместной и не отражающей реальность или конфуцианские ценности. Его работы считались низшим классом, потому что они были более доступны по содержанию и образности, чем у таких поэтов, как Ли По или Ду Фу.

Песнь вечной печали особенно критиковалась конфуцианскими учеными за искажение впечатления людей о том, что на самом деле произошло с леди Ян и как наступила ее смерть. Литературные критики осуждали чувственность и романтизм поэмы и утверждали, что Бай снижает стандарты своего искусства, пишущего для масс.

Массы, однако, полюбили поэму, и она стала бестселлером, когда Бай опубликовал ее. Поклонники творчества Бая не заботились о суждениях ученых или критиков; они просто откликнулись на красоту стиха и историю трагической любви. Она возвысила леди Ян от ее роли в истории как женщины, которая свергла династию Тан, до девушки, которая позволила принести себя в жертву ради большего блага страны. Заключение поэмы, когда леди разговаривает с посланником из загробной жизни, предлагало утешение тем, кто потерял любимых людей, и это делало произведение очень привлекательным.

Поэма также вознесла леди Ян на мифический уровень как одну из Четырех красавиц Китая. Четыре красавицы — это четыре женщины, чьи действия кардинально повлияли на судьбу нации. Это Си Ши из Весеннего и Осеннего периода; Ван Чжаоцзюнь из династии Хань; Дяочань, вымышленный персонаж из книги « Роман о Троецарствии»; и Ян Гуйфэй. Некоторые списки включают Пятую красавицу, супругу Юй (также известную как леди Юй), известную как наложница Сян-Юя, которая пожертвовала собой ради своего возлюбленного в битве при Гайся в 202 году до н. э., в то время как другие списки заменяют Дяочань на супругу Юй.

Тема прекрасной женщины, которая умирает, чтобы спасти своего возлюбленного или уничтожить мужчину, подающего надежды (или, часто, и то, и другое), была очень популярна в Древнем Китае и продолжает быть популярной в наши дни. Версия смерти леди Ян и скорби Сюаньцзуна, созданная Бай Цзюйи, вероятно, вдохновила многих людей на написание подобных историй, но наиболее известным произведением, которое опирается на нее, является «Повесть о Гэндзи» леди Мурасаки, классическое произведение японской литературы, опубликованное в 1008 году н. э. и до сих пор широко читаемое. Это неудивительно, поскольку «Песнь вечной печали» затрагивает темы, которые всегда будут соотноситься с людьми, такие как любовь, жертвенность, смерть и надежда на то, что однажды человек воссоединится с теми, кого он потерял.

Полная поэма

Ниже представлен полный текст стихотворения Бай Цзюйи

Некий император династии Хань
любил любовь больше жизни
и жаждал женщину такой красоты, что он мог бы забыть двор и все свои обязанности.
Его империя могла бы рухнуть, и ему было бы все равно.
Годами он правил империей,
искал ее, но так и не нашел.
Однако девушка из дома Ян
только-только достигла совершеннолетия.
Она воспитывалась в женских покоях
и оставалась неизвестной внешнему миру.
Обладая природной элегантностью и грацией,
она обладала завораживающей красотой.
Настал день, когда ее выбрали,
чтобы прислуживать Его Величеству.
Ее милая улыбка согревала Его холодное и одинокое сердце.
Фрейлины из шести дворцов
с их напудренными пустыми лицами не могли сравниться с ней.Бархатные воды горячего источника
омывали ее бледно-белую кожу.
Она была такой нежной и хрупкой, что
дворцовым служанкам пришлось вытаскивать ее из воды.
Император позвал ее.
Ее лицо было похоже на цветок,
золотые украшения украшали ее черные как смоль волосы.
Они грелись вместе
весенними ночами в шатре из гибискуса,
сетуя на то, что весенние ночи заканчиваются слишком рано,
поэтому они никогда не вставали с солнцем, а оставались в постели.Утренний суд продолжался,
но Его Величество больше не присутствовал.
Девушка проводила все свое время рядом с Императором,
ублажая Его, кормя Его на пиршествах.
Всю весну она ходила, куда бы Он ни ходил ,
и спала рядом с Ним каждую ночь.
3000 красавиц жили во внутреннем дворце,
Но Он любил эту девушку больше всех 3000.
Он был очарован, просто наблюдая за ней,
как она наносила макияж в Золотом Доме,
прежде чем они начали свой вечер.
Вино и весенний воздух
опьяняли ее после пиршеств в Нефритовом Дворце.Всем ее братьям и сестрам
были дарованы земли.
Их внезапное богатство и повышение статуса
заставили других завидовать богатству ее семьи.
Это изменило планы новых родителей повсюду.
Какая польза от мальчиков,
когда девочки могли сделать так много?Дворец горы Ли был расположен так высоко, что его шпили касались лазурных облаков.
Ветры разносили небесную музыку,
слышимую повсюду.
Оркестр играл медленные песни,
а танцоры двигались идеально в такт.
Его Величество мог смотреть и слушать
весь день, и все равно нуждался в большем.
Затем военные барабаны из Юйяна
разрушили чары, сотрясая землю.
Песня радужных юбок и перьевых мантий
резко остановилась.
Девять колец стен и сторожевых башен,
окружавших императорский дворец,
были поглощены пылью и дымом,
когда тысяча колесниц и бесчисленное множество всадников
мчались на юго-запад.Взад и вперед, останавливаясь и набирая скорость,
нефритовые украшения качались на императорских знаменах колесницы
Императора.
Они проехали более ста ли от западных ворот столицы. Теперь шесть армий Императора отказались выполнить Его приказ сделать шаг вперед. Они поставили ему ультиматум: она или они. Прекрасная дева, которую Он обожал, с ее бровями, прекрасными, как перистые усики мотылька, умерла, бьясь перед лошадьми.Ее богато украшенный головной убор упал на землю, и никто его не поднял.
Ее украшение для волос в виде зимородка,
золотая шпилька для волос в виде воробья и нефритовая заколка для волос
лежали в грязи.
Его Величество закрыл лицо.
Он не мог смотреть. Он не мог спасти ее.
Все, что он видел, это поток слез и крови,
бегущий по земле.Холодный и унылый ветер
нес желтую пыль.
Деревянные дорожки вились
высоко среди облаков
через павильоны перевала
у горы Цзянь.
Мало кто путешествовал по дороге под горой Эмэй.
Знамена печально висели на своих шестах.
Небо было безжалостным.
Реки Шу были синими, а горы Шу были зелеными.
Император думал о ней днем ​​и ночью.
В своем втором дворце он поднял лицо,
полное опустошения, к луне.
Звон ветра во время вечернего ливня
был звуком его печали.Восстание было побеждено,
драконья колесница Императора вернулась.
И как только Он вернулся,
Он не смог заставить себя уйти.
Но в грязи на склонах Мавэй
Он не увидел ее нефритового лица,
Он увидел только одинокое место, где она умерла.
Император и его министры
плакали так долго, что насквозь промокли их одежды.Они направили своих лошадей на восток
и позволили им идти своим ходом
обратно в столицу.
Они вернулись и обнаружили, что пруды и сады
остались прежними.
Лотосы прудов Тайе
и ивы дворца Вэйян...
О, но цветки лотоса были ее лицом, а ветви ивы
— ее нежными бровями.
Ее лицо было повсюду.
Слезы снова наполнили Его глаза.
Прошли свежие весенние дни
цветущих персиков и слив.
Теперь наступила осень, когда листья
деревьев Утун опали.
Западный и Южный дворцы заросли желтой травой
и разбросанными красными листьями, собранными на ступенях.
Волосы артистов
Королевской оперы Грушевого сада
стали белыми.
Евнухи и дворцовые служанки
Перечной резиденции внезапно постарели.Он сидел в тишине в вечернем дворце,
наедине со своими мыслями, и
только светлячки составляли ему компанию.
Единственная лампа догорела, а Он все еще не мог уснуть.
Звонили колокола и барабаны, когда начиналась каждая стража,
отмечая начало еще одной долгой ночи.
Млечный Путь ярко сиял.
О, как он жаждал каждого рассвета.
Плитка мандариновой утки была ледяной, и иней не растаял.
Нефритовое одеяло кровати остыло.
Как и должно быть. Ничто не могло согреть Его.Прошел год, целый год с тех пор, как
живые были отделены от мертвых.
Ее дух не появлялся в Его снах.
Даосский священник из Линьцюна
посетил столицу.
Он был настолько набожен,
что мертвые говорили с ним.
Тронутый муками Его Величества,
он согласился поискать ее дух
в загробной жизни для Императора.
Вверх, в небо, он бежал,
как молния,
мчась высоко над облаками.
Священник поднялся на небеса
и спустился на землю,
ища ее дух повсюду.
Наверху он не оставил ни одного неисследованного места,
и внизу, вплоть до Желтых источников.
Но ни в одном из обширных регионов
не было найдено никаких следов ее.
Но что это были за новости
о горе, плывущей по морю,
наполненной небесными духами?
Когда священник приблизился,
плавающая вершина была окутана дымкой.
Но появилась тонкая башня,
пронзившая яркие облака.
В этой башне
он обнаружил множество небожителей,
наполненных женской грацией.
Одна из них выделялась для него.
Ее звали Тайчжэнь,
И ее лицо было прекрасным и бледным.
Разве ее белоснежное лицо не
соответствовало потерянной любви императора?
Священник приблизился к золотой башне
и постучал в нефритовую дверь
западного крыла.
Он умолял Сяоюй передать
сообщение Шуанчэну.
Она так и сделала, потому что священник был
посланником императора Хань,
Сына Неба.Внутри великолепного шатра
девушка проснулась от долгого сна.
Она оттолкнула подушку
и потянулась за своими одеждами.
Затем она ошеломленно прошлась по шатру.
Наконец она нашла жемчужные кружевные занавески и прошла сквозь серебряные
экраны. Она подошла к священнику с растрепанными волосами, потому что она так долго спала. Ее головной убор тоже был кривым, когда она спускалась по ступеням к нему. Она подняла руки, и небесный ветер развевал рукава ее платья. Это было памятное движение из ее Танца радужных юбок и перьевых мантий. Но ее нефритовое лицо теперь было испещрено слезами. Как грушевый цветок, смоченный весенними дождями.Она устремила свой бурный взгляд на священника
и попросила его передать ее благодарность
за спасение Его Величеству.
Однако за то время, что они расстались,
между ними выросла дистанция,
и теперь она чувствовала лишь смутную фамильярность.
Страсть, которую они разделяли
в Зале Яркого Солнца,
угасла. Зимой дни и месяцы
во дворце Пэнлай длинные.
Она посмотрела вниз на места, где обитают смертные.
Но она не могла видеть Чанъань
сквозь пыль и туман. Чтобы
выразить свою благодарность, все, что она могла сделать,
это предложить старые семейные реликвии и памятные вещи
в знак своей глубокой привязанности.
Она почтила священника
своей инкрустированной коробочкой и золотой шпилькой.
Но она оставила себе одну часть булавки
и один листок шкатулки.
Таким образом, части булавки и шкатулки
навсегда будут разделены.Она велела ему передать Его Величеству,
чтобы он оставался таким же твердым в своей преданности ей,
как золото и инкрустация ее даров.
Когда-нибудь они снова встретятся,
будь то на небесах
или среди смертных на земле.
Она дала священнику одно последнее послание,
тайное обещание, которое
знали только они двое:
«В седьмой день
седьмого лунного месяца,
в Зале Долголетия,
в полночь, когда никого не будет вокруг,
мы заключим наш тайный договор.
На небесах мы клянемся быть
как две птицы, летящие кончиком крыла к кончику крыла.
На земле мы клянемся быть
как две переплетенные ветви дерева.
Даже небо и земля
когда-нибудь закончатся.
Но сожаление о нашей разлуке никогда не закончится».

#история #троецарствие #империя #ли бо #древняя литература #китай #общество #династия тан #сон в красной палате #поднебесная #нанкин #произведения #голосвремен #каллиграфия #Бай Цзюйи #Песнь вечной печали #классическое произведение

Спасибо за внимание! Если понравилось, поддержите автора 👍 :)