Найти в Дзене

Как сказать по-немецки «давайте»

А давайте сегодня поговорим про «давайте».😊 Самое главное слово, которое нам для этого пригодится – lassen.
Ну а дальше уже смотрим по обстоятельствам, адресовано ли ваше «давайте» одному человеку или целой толпе, друзьям или людям, с которыми вы на «ты» не переходили. Предполагается, что мы со всеми «на ты». Этот вариант пригодится в формальной обстановке. Кстати, для нескольких шефов он будет звучать точно также. Если внимательно взглянуть на все конструкции, можно заметить, что между «давай» и вторым глаголом, который выражает, что именно предлагается сделать (beginnen, spielen, gehen) нет никаких zu. Это потому, что lassen глагол особенный, между ним и вторым глаголом (в инфинитиве) никогда не бывает zu. Есть, но смысл будет немного другим.
С lassen мы предлагаем кому-то что-то сделать, но ведь можно использовать «давай» как сигнал к старту или поощрение. Для этих целей доступны такие варианты:
Оглавление

А давайте сегодня поговорим про «давайте».😊

Самое главное слово, которое нам для этого пригодится – lassen.
Ну а дальше уже смотрим по обстоятельствам, адресовано ли ваше «давайте» одному человеку или целой толпе, друзьям или людям, с которыми вы
на «ты» не переходили.

🧑 Давай для одного друга lass uns

  • Lass uns gehen! — Давай пойдем!
  • Lass uns anfangen! — Давай начнем!

🧑🧑 Давайте для нескольких друзей lasst uns

Предполагается, что мы со всеми «на ты».

  • Lasst uns spielen! — Давайте поиграем!
  • Lasst uns losgehen! — Давайте отправимся!

👮‍♂️ Давайте для шефа lassen Sie uns

Этот вариант пригодится в формальной обстановке. Кстати, для нескольких шефов он будет звучать точно также.

  • Lassen Sie uns beginnen! — Давайте начнем!
  • Lassen Sie uns das zusammen machen! — Давайте сделаем это вместе!

Если внимательно взглянуть на все конструкции, можно заметить, что между «давай» и вторым глаголом, который выражает, что именно предлагается сделать (beginnen, spielen, gehen) нет никаких zu. Это потому, что lassen глагол особенный, между ним и вторым глаголом (в инфинитиве) никогда не бывает zu.

Lass uns heiraten!
Lass uns heiraten!

А есть ли возможность сказать «давай» без lassen?

Есть, но смысл будет немного другим.
С lassen мы предлагаем кому-то что-то сделать, но ведь можно использовать «давай» как сигнал к старту или поощрение. Для этих целей доступны такие варианты:

  • Komm schon, trau dich! Давай же, не бойся!
  • Auf geht’s, wir schaffen das! — Давайте, мы справимся!
  • Los, wir müssen gehen! — Давай, нам нужно идти!
  • Mach schon, beeil dich! — Давай же, поторопись!
  • Nur zu, probier es! — Давай, попробуй!