Найти в Дзене
МАМИНА Английский

⛓Рабский английский

⛓Рабский английский Я всегда талдычу, что процесс изучения английского - нон-стопный, не существует итоговой точки, после которой можно навеки успокоиться, т. к. язык постоянно меняется. И одним из самых ярких тому доказательств служит ситуация с лексикой, появившейся в языке во времена рабовладения или просто напоминающей о них. Возникла вся эта катавасия в связи с огромной распространенностью движения Black Lives Matter, так что лингвистическим изменениям определенно - быть. 📌Несколько примеров для общего нашего развития: 🔗 sell down the river - предать, сдать с потрохами, подвести Loyal friends won't sell you down the river, ever. Давно-давным провинившихся рабов отправляли по реке Миссисипи в направлении "юг", где условия труда были вообще невыносимы по сравнению с севером. Продавали вниз по реке то бишь. 🔗master bedroom - главная спальня, родительская спальня (перевод зависит от контекста) Тут как ни верти - отсылка к неприятным вещам (2 версии): 1️⃣ Со времен рабовлад

⛓Рабский английский

Я всегда талдычу, что процесс изучения английского - нон-стопный, не существует итоговой точки, после которой можно навеки успокоиться, т. к. язык постоянно меняется. И одним из самых ярких тому доказательств служит ситуация с лексикой, появившейся в языке во времена рабовладения или просто напоминающей о них.

Возникла вся эта катавасия в связи с огромной распространенностью движения Black Lives Matter, так что лингвистическим изменениям определенно - быть.

📌Несколько примеров для общего нашего развития:

🔗 sell down the river - предать, сдать с потрохами, подвести

Loyal friends won't sell you down the river, ever.

Давно-давным провинившихся рабов отправляли по реке Миссисипи в направлении "юг", где условия труда были вообще невыносимы по сравнению с севером. Продавали вниз по реке то бишь.

🔗master bedroom - главная спальня, родительская спальня (перевод зависит от контекста)

Тут как ни верти - отсылка к неприятным вещам (2 версии):

1️⃣ Со времен рабовладения самая лучшая спальня в доме принадлежала, естественно, рабовладельцу/хозяину (master)

2️⃣ Сексизмом веет, однако. Master - это хозяИН, он, мужчина - хозяин дома. Феминистки в ярости.

Поэтому в последние годы американцы благополучно говорят primary bedroom, они выбирают безопасный секс лексикон. Мы тоже - предупреждены - вооружены🤘

Следующие пункты не про лексику как таковую, но тоже про всякие повесточки в нашу "кучу социального неравенства".

🔗 Была в Америке футбольная команда - "Washington Redskins". Так вот им пришлось стать "Washington Football Team" из-за оскорбительного слова "redskins" - краснокожие. Хотя многие же американцы были крайне против сего действа (см. фото⤴️)

🔗 Был в Америке популярный бренд, производящий всякие мучные смеси для блинчиков, разные сиропы и т. д., назывался "Aunt Jemima". И несколько лет назад он превратился в "Pearl Milling Company", т. к. первое название - это прямая отсылка к пожилым рабыням, которые помогали с детьми и кружились по хозяйству, а обращения Миссис не заслуживали, ибо всего-то рабыни, поэтому называли их "aunt" - тетушка.

Ох, накатала я вам от (моей) души и для (вашей) души. Познавайте английский, это круто👍

А нужна будет компания, пишите всегда @SpeakAnnEng

#лексика

-2
-3
-4