Найти в Дзене
Жизнь в Англии

Английский юмор: ироничный и абсурдный.

Продолжаю показывать вам английские шутки и знакомить вас с английским юмором, который широко известен своим своеобразием. Вполне возможно, что про какие-то шутки, вы скажете, что они стары как мир или и в вашей стране так шутят и вы будете абсолютно правы, ведь все новое - это хорошо забытое старое и юмор он и в Африке юмор! Итак, начнём с первой картинки, которая посвящена Библейским мотивам. Толстый лев сидит у Ноевого ковчега и говорит: "Это был отвратительный круиз, всё время шёл дождь. Но шведский стол был шикарный — я съел по две порции всего." Эта шутка обыгрывает библейскую историю о Ное, который взял на ковчег по паре каждого вида животных. Здесь же лев ведёт себя как обычный турист на круизе — жалуется на погоду, но нахваливает обильное питание. На втором изображении показана пожилая супружеская пара. Мужчина говорит: "Маргарет, за последние 30 лет ты только и делала, что находила ошибки в каждом моём слове." Жена тут же отвечает: "31 год..." Эта шутка - прекрасный образец с

Продолжаю показывать вам английские шутки и знакомить вас с английским юмором, который широко известен своим своеобразием. Вполне возможно, что про какие-то шутки, вы скажете, что они стары как мир или и в вашей стране так шутят и вы будете абсолютно правы, ведь все новое - это хорошо забытое старое и юмор он и в Африке юмор! Итак, начнём с первой картинки, которая посвящена Библейским мотивам. Толстый лев сидит у Ноевого ковчега и говорит: "Это был отвратительный круиз, всё время шёл дождь. Но шведский стол был шикарный — я съел по две порции всего." Эта шутка обыгрывает библейскую историю о Ное, который взял на ковчег по паре каждого вида животных. Здесь же лев ведёт себя как обычный турист на круизе — жалуется на погоду, но нахваливает обильное питание.

"Это был отвратительный круиз, всё время шёл дождь. Но шведский стол был шикарный — я съел по две порции всего." Картинка из открытого источника.
"Это был отвратительный круиз, всё время шёл дождь. Но шведский стол был шикарный — я съел по две порции всего." Картинка из открытого источника.

На втором изображении показана пожилая супружеская пара. Мужчина говорит: "Маргарет, за последние 30 лет ты только и делала, что находила ошибки в каждом моём слове." Жена тут же отвечает: "31 год..." Эта шутка - прекрасный образец сухого британского юмора.

Муж: "Маргарет, за последние 30 лет ты только и делала, что находила ошибки в каждом моём слове." Жена: "31 год...". Картинка из открытого источника.
Муж: "Маргарет, за последние 30 лет ты только и делала, что находила ошибки в каждом моём слове." Жена: "31 год...". Картинка из открытого источника.

И немного чёрного юмора в продолжение предыдущей шутки. Шутка основана на игре слов. Жена говорит о своем покойном муже, что он умер от естественных причин. Следователь утверждает, что дама столкнула его с крыши. Жена отвечает: "Гравитация — естественная сила". По-моему логично!

Чёрный юмор. Картинка из открытого источника.
Чёрный юмор. Картинка из открытого источника.

В английском юморе часто используется приём, где серьёзные вопросы служат «ловушкой», а ответ обескураживает своей нелепостью. Это создаёт эффект неожиданности и делает шутку запоминающейся. Прекрасный пример такой шутки на фотографии ниже. Психиатр спрашивает пациентку: "Кто-нибудь в вашей семье страдает психическим расстройством?", на что она отвечает: "Нет, кажется, что они наслаждаются этим."

- "Кто-нибудь в вашей семье страдает психическим расстройством?" - "Нет, кажется, что они наслаждаются этим.". Картинка из открытого источника.
- "Кто-нибудь в вашей семье страдает психическим расстройством?" - "Нет, кажется, что они наслаждаются этим.". Картинка из открытого источника.

А ещё британцы обожают каламбуры, основанные на игре слов. Английский язык богат на омонимы и омофоны — слова, которые пишутся или звучат одинаково, но имеют разные значения. Игра слов часто встречается в повседневных диалогах, комедийных шоу и в мемах. Такие шутки переводить на русский сложнее всего. В шутке, которую я опубликовала ниже, построена на созвучии названия страны Wales (Уэльс) и слова whales (киты). Ситуация становится комичной благодаря недоразумению: собеседник воспринимает слово Wales (страна Уэльс) не как географическое название, а как существительное, обозначающее морских животных.

"— Вы две девочки из Англии? — Уэльс... — Вы два кита из Англии?". Картинка из открытого источника.
"— Вы две девочки из Англии? — Уэльс... — Вы два кита из Англии?". Картинка из открытого источника.

Следующая шутка настолько глупая, что смешна именно своей глупостью. Человек заявляет, что умеет определять птиц. Дамы его спрашивают, как насчёт тех, что плавают в пруду. На что он подтверждает, что это птицы.

"- Мой талант — определять птиц.  - Хорошо, а как насчёт этой?  - Ага. Точно птица." Картинка из открытого источника.
"- Мой талант — определять птиц. - Хорошо, а как насчёт этой? - Ага. Точно птица." Картинка из открытого источника.

Следующая картинка немного пошлая, но британцы такие тоже любят. А кто их не любит!? На фотографии изображена, видимо, какая-то детская одежда или постельное бельё с Винни Пухом. Молния делит тело мишки надвое, создавая комичный и двусмысленный эффект. В результате кажется, будто детский персонаж оказался в весьма пикантной ситуации. Такой визуальный казус — классический пример того, как неудачный дизайн может превратить невинный образ в нечто совсем не детское.

"Когда шьёшь, помни: расположение узора — ключ к успеху." Картинка из открытого источника.
"Когда шьёшь, помни: расположение узора — ключ к успеху." Картинка из открытого источника.

Следующая шутка про собеседование в IT-компании, где соискатель должен объяснить свою пригодность для работы. Прекрасная ирония и подшучивание над разными поколениями. Представители компании спрашивают кандидата: "Почему вы подходите на эту должность?", на что кандидат отвечает: "Я взломал ваш компьютер и сам пригласил себя на это собеседование.". Комментарии тут излишни.

- Почему вы подходите на эту должность? - Я взломал ваш компьютер и сам пригласил себя на это собеседование. Картинка из открытого источника.
- Почему вы подходите на эту должность? - Я взломал ваш компьютер и сам пригласил себя на это собеседование. Картинка из открытого источника.

И по традиции покажу вам шутки от Хавьера. На картинке ниже изображён выпускник, произносящий речь: "Школа — это не место для сна". В ответ пользователь по имени Хавьер пишет: "Тогда дом — это не место учиться. Спасибо." Это отличный пример английского сарказма.

"Школа — это не место для сна". "Тогда дом — это не место учиться. Спасибо." Картинка из открытого источника.
"Школа — это не место для сна". "Тогда дом — это не место учиться. Спасибо." Картинка из открытого источника.

И немного ностальгии от Хавьера. 1995 - приходит муж домой, а там типичная ситуация: жена с любовником. В 2024 году ситуация может поменяться, приходит муж домой, а там муж с любовницей. Смех сквозь слёзы.

1995 год. Приходит муж домой. Женщина говорит: "О, Боже, это мой муж." Мужчина: "Что?".           2024 год. Приходит муж домой. Мужчина говорит: "О Боже, это мой муж". Женщина: "Что?". Картинка из открытого источника.
1995 год. Приходит муж домой. Женщина говорит: "О, Боже, это мой муж." Мужчина: "Что?". 2024 год. Приходит муж домой. Мужчина говорит: "О Боже, это мой муж". Женщина: "Что?". Картинка из открытого источника.

Какая шутка вам понравилась больше всего? Больше картинок с шутками вы найдёте здесь - lifeinEngland.ru

Понравилась статья - ставьте лайк, подписывайтесь на мой  канал «Жизнь в Англии» и делитесь ссылкой на мой канал с друзьями и в соцсетях.

Также вы меня можете найти в Инстаграм, в Телеграме и Ютюбе.

С вами была  Марина Ингрид.