Быть “like a deer in headlights” ( т.е. дословно: “похожим на оленя в свете фар”) означает быть настолько напуганным или удивленным, что не можешь двигаться или думать. Было у вас когда-нибудь такое, что вы едете в машине, видите оленя, который переходит дорогу в неположенном месте, и вдруг он останавливался как вкопанный и просто смотрит на яркий свет фар вашего автомобиля? Именно этот взгляд люди имеют в виду, когда произносят это выражение. ❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет. Пример никак не связан с английским языком, просто вспомнил подходящий момент из сериала: Каждый раз, когда они задавали ему вопрос, он был похож на кролика перед удавом. Мэрион выглядела ошарашенной, когда узнала, что провалила тест Когда завыла охранная сигнализация, грабитель был похож на оленя, попавшего в свет фар. ❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сож
Английский язык. Выражение: "Be like a deer/rabbit caught in the headlights".
24 марта 202524 мар 2025
79
2 мин