* Текст статьи в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм.
Уверен, что эти слова вы постоянно встречаете читая книги, газеты или обычные учебные тексты. Иногда бывает трудно выбрать правильное и избежать путаницы в их использовании хотя это не так уж и сложно. Давайте проведем экскурсию по этому зоопарку.
Начнём с предлогов SUR и SOUS.
Предлоги, как известно предназначены для того, чтобы ввести в предложение какие-нибудь сведения.
Предлог SUR - на (более подробно можно почитать здесь)
Используется в том числе и для обозначения места при физическом контакте описываемых предметов.
- Le livre est sur la table. Книга находится на столе.
- La valise est sur la balance. Чемодан стоит на весах.
Предлог SOUS - под
Также применяется при обозначении положения нижележащего предмета, по отношению к другому, находящемуся выше, с которым сам предмет может быть в полном или частичном контакте.
- Votre stylo est sous le cahier. Ваша ручка лежит под книгой.
- Ce chien sait nager sous l'eau. Эта собака умеет плавать под водой.
- Une souris se cache sous le plancher. Под полом прячется мышь.
Этим предлогам (SUR и SOUS) соответствуют наречия DESSUS – поверх, сверху и DESSOUS – под, снизу, которые не вводят никакой дополнительной информации, то есть после них отсутствуют уточняющие сведения.
Сравните:
- Le livre est sur la table. Книга находится на столе.
- Le livre est dessus. Книга находится сверху.
- Le livre est sous la table. Книга находится под столом.
- Le livre est dessous. Книга находится внизу.
Примеры:
- Placez la valise sous la table et la boîte dessus.
Положите чемодан под стол, а коробку поставьте сверху.
- Prenez cette chaise et montez dessus.
Возьмите этот стул и встаньте на него.
- Mettez cela dessous.
Положите это под низ.
- Regarde dessous!
Взгляни вниз!
DESSUS и DESSOUS могут использоваться как существительные.
- Vêtement de dessus – Верхнее платье.
- Vêtement de dessous – Нижнее платье.
- L'étage de dessus – Верхний этаж
- L'étage de dessous – Нижний этаж.
- Les voisins du dessus. – Соседи сверху.
- Les voisins du dessous. – Соседи снизу.
AU-DESSUS DE – выше чего-либо, над чем-нибудь
Если быть точным au-dessus de это не предлог, а предложный оборот, поскольку составлен из нескольких элементов, а именно наречного выражения au-dessus и предлога de.
Этот оборот обозначает более высокое положение, степень или уровень по отношению к чему-либо в физическом или переносном смыслах.
Примеры:
- Inscrivez votre code postal au-dessus de l'adresse.
Укажите ваш почтовый индекс над адресом.
- Les canards volent juste au-dessus de l'eau.
Утки летят прямо над водой.
- Il est au-dessus de tout soupçon.
Он выше всяких подозрений.
- Je suis au-dessus de cela.
Я выше этого.
AU-DESSUS – наверху, сверху, на, наверх, выше
Наречный оборот (наречие) au-dessus соответствует предложному обороту au-dessus de, но, как мы теперь знаем, не вводит никаких дополнительный сведений в сообщение.
Примеры:
- Il y a une chambre au-dessus.
Есть одна комната наверху
- La table est solide mettez votre valise au-dessus.
Стол прочный, кладите ваш чемодан сверху.
- 100 degrés et au-dessus.
Сто градусов и выше.
- Il n'y a rien au-dessus.
Нет ничего лучшего.
AU-DESSOUS DE – ниже, под, меньше
Au-dessus de это тоже предложный оборот, составленный из наречного выражения au-dessous и предлога de.
Этот оборот обозначает более низкое положение, степень или уровень по отношению к чему-либо в физическом или переносном смыслах.
Примеры:
- Il y a un étang au-dessous de la fenêtre.
Под окном находится пруд.
- Dix degrés au-dessous de zéro.
Десять градусов ниже нуля.
- Ils vendent leur maison au-dessous de sa valeur.
Они продают свой дом дешевле, чем он стоит.
AU-DESSOUS – внизу, под, меньше, младше, моложе
Наречный оборот (наречие) au-dessous соответствует предложному обороту au-dessous de и не вводит никаких дополнительный сведений в сообщение.
Примеры:
- Il y a une rivière qui coule au-dessous.
Внизу протекает река.
- Mes parents habitent au-dessous.
Мои родители живут внизу.
- Entrée gratuite pour les enfants de 10 ans et au-dessous.
Вход бесплатный для детей от 10 лет и младше.
- Les BDs de cinq euros et au-dessous.
Комиксы от пяти евро и ниже.
- Écris ton nom au-dessous.
Напиши своё имя ниже.
PAR-DESSUS / PAR-DESSOUS – через, поверх, сверху / под, снизу
В данном случае предлог и наречие имеет одинаковую форму. Они используются при описании физического перемещения поверх или снизу чего-либо, а также для выражения пространственного положения вещей по отношению друг к другу, как например, при использовании предметов одежды.
Обратите внимание, что здесь отсутствует предлог de, который иногда пытаются по ошибке добавить к этим выражениям.
Примеры:
- Il a sauté par-dessus le mur.
Он перепрыгнул через стену.
- Je lisais le journal par-dessus son épaule.
Я читал газет через его плечо.
- Elle portait un manteau par-dessus son tailleur.
Поверх костюма на ней было надето пальто.
- Il est passé par-dessous la barrière.
Он пролез под оградой.
- Cela se porte par-dessous la chemise.
Это одевается под рубашку.
EN DESSUS (de) / EN DESSOUS (de) – сверху, снизу
Эти предложные обороты и наречия применяются очень редко, в том же смысле, что и au-dessus (de) / au-dessous (de), однако правильнее их использовать для обозначения верхней или нижней части предмета.
В некоторых источниках утверждается, что en dessous не используется вовсе, однако это не совсем так, поскольку во французских словарях это выражение присутствует и сопровождается таким примером.
- Tissu écossais en dessus et uni en dessous.
Ткань в клетку сверху и однотонная снизу.
CI-DESSUS / CI-DESSOUS – вышеупомянутый / нижеследующий
Это весьма распространённые наречия, часто встречающиеся в различных документах и описаниях.
Примеры:
- L'exemple ci-dessus.
Пример, приведенный выше.
- Vous trouverez ci-dessous les indications nécessaires.
Необходимую информацию вы найдете ниже.
И напоследок следует сказать несколько слов о правильном произношении слов DESSUS и DESSOUS поскольку ошибка приводит к полярному изменению смысла фразы.
DESSUS произносится как [d(ə)sy], с явно выраженным звуком [y], как, например, в личном местоимении Tu.
DESSOUS произносится как [d(ə)su], с явно выраженным звуком [u], как, например, в слове Tout.
Конечная S никогда не произносится, а при разговоре очень часто выпадает буква E, превращая звучание в [dsy] и [dsu].