* Текст статьи в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм.
Не обессудьте, но текст опять получился достаточно длинный, хотя, надеюсь, что полезный.
Как я и обещал. нас ждут увлекательные приключения в джунглях грамматики.
Начнём с особенностей употребления наиболее распространенных предлогов, а именно рассмотрим в каких контекстах их можно использовать. Здесь я хотел бы отметить, что предлоги несут значительную смысловую нагрузку во французском языке, что является следствием отсутствия падежей.
Добавлю, что лингвистами давно обнаружено, что языки являются довольно сбалансированной коммуникативной средой. Если в языке где-то убыло, то это означает, что в другом месте непременно прибыло. Ушли падежи и их груз приняли на себя предлоги.
В качестве примера приведу финский язык. В нём вообще нет предлогов и все отношения (пространства, времени, расстояния, движения и пр.) выражаются при помощи падежных окончаний. В финском, восемнадцать падежей, из которых активными являются пятнадцать. Если к этому добавить, что в некоторых падежах окончания совпадают, то сложностей при изучении становится ещё больше.
Так что, на этом фоне, французский язык — это просто сладкая лингвистическая зайка.
Однако, как я уже сказал, роль предлогов многофункциональна и очень важна.
Давай её и рассмотрим.
В качестве препарируемых выберем предлоги à, de, en, sur, par.
Берём в руки грамматический микроскоп и начали. C’est parti!
Предлог à
Используется для обозначения:
Местонахождения
Mon père travaille à l’usine.
Направления движения
Je vais à Londres.
Расстояния
Le bureau où je travaille est à dix kilomètres de chez moi.
Положения в пространстве
La station de métro la plus proche est à deux pas de l'hôtel.
Marseille est à cinq jours de navigation.
Времени
Michel a dit qu'il reviendrait à minuit.
Au revoir, Madame. À bientôt.
Chao Cécile. À demain.
Меры
Vous vendez le poisson au poids ou à la pièce?
Образа действия
Les jupes courtes sont de nouveau à la mode.
Christine parle toujours à voix basse.
Сопровождения, сопутствия
Nous adorons le coq au vin rouge.
Marie a apporté un gâteau à la crème.
Принадлежности
Ce stylo est à Pierre.
C’est le chapeau à ma sœur.
C’est le chien à mon oncle.
Функционального назначения предмета
On nous a installé un fourneau à gaz.
Des moulins à vent sont sur la colline.
Стоимости
Une voiture à 10000 euros.
Предлог de
Используется для обозначения:
Владения, обладания
J’ai trouvé le cahier de Serge.
La maison de mes parents est très belle.
Количество, меры
J'ai acheté un kilo de veau et une bouteille de vin rouge.
Vous voyez? Cet arbre pousse de 50 centimètres par an.
Происхождения
Ma mère aime les vins de Bourgogne, tandis que mon père préfère les vins de Bordeaux.
Субъекта в предложении
Cette enseignante était très appréciée de ses élèves.
Материалов, из которых изготовлены предметы
Un marteau de fer.
! Возьмите на заметку, что в настоящее время для обозначения материалов чаще используется предлог en, поскольку его применение позволяет избежать двусмысленности выражений. Дело в том, что предлог de может указывать как на материал, так и на содержимое объекта.
Сравните:
Un pot de terre (cuite) – глиняный горшок.
Un pot de terre - горшок, наполненный землей.
При использовании предлога en, двусмысленность исчезает поскольку en явно указывает на материал, из которого изготовлен предмет.
Сравните:
Un pot en terre (cuite) – глиняный горшок.
Un pot de terre - горшок, наполненный землей.
! Запомните, что в образных и переносных выражениях используется предлог de.
- avoir un caractère d’or – золотой характер;
- une santé de fer – железное здоровье;
- un visage de marbre – каменное лицо;
- une femme de cœur – добросердечная женщина.
Содержимого предмета
J'ai bu deux tasses de café au lait ce matin.
Цены, веса, стоимости
Il y a trois billets de 50 euros dans mon portefeuille.
Il a acheté un melon de 2 kilos et unepastèque de 5 kilos.
Ma fille veut des chaussures de luxe de 200 euros.
Определения к дополнению для выражения назначения, вида или жанра
La salle d'attente est bondée. (Назначение)
La salle de conférence était vide. (Назначение)
Mon oncle avait un chien de chasse avec un bon pedigree. (Вид, порода)
Ma tant aime la musique de chambre. (Жанр)
Причины
Sa mère a commencé à pleurer de joie.
Lorsqu'il a appris la nouvelle, il est devenu vert de jalousie.
Способ, инструмента
Le garçon l'a montré du doigt.
Il l’a cherché des yeux dans la foule.
Mon fils joue de la guitare et ma fille du violon.
Манеры
Elle était si troublée qu’elle parlait d'une voix tremblante.
Il marchait toujours d’un bon pas.
Количества с наречиями или существительными, обозначающими количество
Il y a trop de fumée ici.
Une foule de badauds s’est rassemblée sur la place.
Абстрактных понятий
Mourir de peur - Il mourait de peur en prison
Tomber de fatigue – Il est tombé de fatigue après le travail.
Brûler d’amour – Morgan brûlait d'amour pour Jeanne.
Mourir d’ennui – Elle mourait d’ennui dans ce trou perdu.
Предлог en
Используется для обозначения:
Места проживания, нахождения и назначения
J’habite en Espagne.
Les élèves sont en classe.
Je pars en voyage d'affaires en Iran.
Абстрактного места
Il marchait en tête avec sa trompette à la main.
J'ai tant de choses à garder en mémoire.
En théorie, c'est possible.
Действия и время его совершения
Son fils est né en novembre 1940.
Il est né en 1940.
On part en automne.
En quelle année?
Длительность действия
Ils ont construit le bâtiment en quatre mois.
Образа действия
Ils mangeaient en silence.
Son mari était en uniforme.
Elle a coupé le gâteau en quatre morceaux.
Способа перемещения
En avion, en bus, en train, en voiture.
! Запомните, что предлог en используется при перемещении в закрытых средствах передвижения таких как автобус, самолет, поезд, машина и так далее. В случае, если используется транспорт открытого типа, например, лошадь, мотоцикл, мопед, велосипед, то необходимо употреблять предлог à.
Как любит говорить один французский профессор – любой транспорт, который вы оседлали, пристыковывается к вам с помощью предлога à. У этого есть довольно любопытное историческое объяснение, но пока просто зафиксируйте эту особенность.
Физического и морального состояния
Il était en colère.
Elle est en dépression.
Elle était en deuil.
! Но… Хорошее или плохое настроение выражается при помощи предлога de.
Être de bonne humeur
Être de mauvaise humeur
Материалов
Il faisait froid. J’ai enfilé un pull en laine.
Sa robe en soie était superbe.
Cet auteur a réussi à créer un poème en prose.
Il était assez riche pour s'offrir une montre en or.
Манеры поведения
Il marchait en boitant.
Elle reprit en souriant.
Помимо вышеперечисленного, предлог en употребляется в различных выражениях разговорной речи.
En un clin d’œil - в мгновение века
Couper un cheveu en quatre – мудрить, изощряться
Se déguiser en … – переодевать в, наряжаться в
En plein rue – посреди улицы
En plein air – под открытым небом
En plein mer – в открытом море
En pleine nuit – в ночи
En plein jour – среди бела дня
En désordre – в беспорядке
De jour en jour – изо дня в день
De temps en temps – время от времени
Prendre qqn en grippe – невзлюбить кого-либо
! En является единственным предлогом, который в сочетании с действительным причастием образует деепричастие, столь удобное в разговорной речи.
En écoutant – слушая
En discutant – беседуя
En souriant – улыбаясь
En regardant – глядя
…
Предлог sur
Используется для обозначения:
Обстоятельства места при физическом контакте описываемых предметов
Le livre est sur la table.
La valise est sur la balance.
Расположения на открытых пространствах
Sur la route, sur la place, sur le quai, sur le chemin и пр.
! Запомните, что в случае ограниченного пространства необходимо использовать предлог dans.
Dans la rue, dans l’impasse, dans la cour, dans l’escalier.
Интересно то, что в отношении бульваров и проспектов возможно употребление как предлога sur, так и предлога dans. Это объясняется тем, что в прежние времена бульвары и проспекты были открытыми пространствами, которые не были ограничены зданиями как, например, узкие улочки старинных городов. Поэтому:
Dans/sur le boulevard и Dans/sur l’avenue.
Существует ещё один интересный нюанс, который необходимо знать. Заключается он в том, что если речь идёт о том, что окна или двери дома или квартиры выходят на улицу, во двор или, скажем, на балкон, то надо употреблять предлог sur.
Les fenêtres de notre appartement donnent sur la rue Marlène.
La porte de sa maison donne sur la cour attenante.
Обстоятельств времени
Il est parti sur les 10 heures.
Il est sur le départ.
Обстоятельств причины
Il a annulé le voyage sur les conseils de son médicin.
Elle est venue au congrès sur l'invitation de l'Académie française.
Одного числа к другому или выбора
Il habitait dans une pièce de 3 mètres sur 2.
Imagine-toi! Il gagne une fois sur trois!
Примерности, относительности чего-либо
Je vais vous décrire ce que je sais sur cet homme.
Различных косвенных дополнений
Il s'agit d'un livre sur la psychologie.
Il faut reflechir sur cette question.
Определения
Il porte toujours des costumes sur mesure.
Повторения имен существительных
Il a commis erreur sur erreur.
Il a fumait cigarette sur cigarette.
Ne pas laisser pierre sur pierre.
Предлог par
Используется для обозначения:
Дополнений места
Elle a regardé par la fenêtre.
Les policiers sont entrés par la porte.
Il est venu par la rue de Verneuil.
Дополнений времени
Nous aimons nous promener par de belles journées.
Манеры и способа действия
Ils sont arrivés par le train du matin.
Nous avons expédié votre colis par avion.
Распределения
Prenez ces comprimés quatre fois par jour.
Messieurs, veuillez entrer un par un.
Причины
Il l'a fait par simple intérêt personnel.
J'ai acheté ce livre par curiosité.
Предлог par входит в состав множества разговорных выражений:
par hasard - случайно
par erreur – по ошибке
par bonheur – к счастью
par malheur – к несчастью
par chance – по счастью
par miracle- чудом
par accident - случайно
par terre – на земле, на полу
par excellence – преимущественно
par habitude – по привычке
par exception – в виде исключения
par cœur - наизусть
par exemple - например
par tous les moyens – всеми доступными способами