Asleep at the switch
*Также “asleep at the wheel”.
Значение:
Неспособность выполнять свои обязанности; не делать или не обращать внимания на то, что важно или за что человек несет ответственность. Упускать возможности из-за небрежности или невнимательности. Халатно относиться к своим обязанностям, пренебрегать обязанностями.
Примеры:
- 1. Johnson was supposed to make sure the paperwork went through before the deadline, but it looks like he was asleep at the switch.
Джонсон должен был убедиться в том, что документы были приняты до истечения крайнего срока, но похоже он пренебрег своими обязанностями.
- 2. We would have won if our goalie hadn't fallen asleep at the switch!
Мы бы выиграли, если бы наш вратарь не пренебрегал своими обязанностями!
- 3. You forgot to pick up the kids again? Wow, you've really been asleep at the switch lately.
Ты опять забыла забрать детей? Да, в последнее время ты действительно пренебрегала своими обязанностями.
Происхождение:
Этот термин появился в 19 веке и связан американскими железными дорогами. В обязанности кондуктора входил перевод подвижного состава с одного пути на другой при помощи рычагов, управляемых вручную. Если этого не сделать, поезда могут столкнуться. Позже выражение стало использоваться в переносном смысле в значении “отсутствие бдительности”, “пренебрежение обязанностями” и т.д.
Видео пример:
❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.
- — People sometimes think that under the Biden administration that he was simply asleep at the switch .. he wasn’t asleep … they weren’t asleep at the switch … It was a massive large-scale program to import as many illegals as possible. Ultimately to change the entire voting map of the United States and disenfranchise¹ the american people and make it a permanent deep blue one party state, from which there would be no escape
— Люди иногда думают, что при администрации Байдена он просто халатно относился к своим обязанностям ... он не ... они не относились халатно … Это была масштабная программа с целью ввезти такое большое количество нелегалов, насколько это возможно. И в конечном счете, изменить всю избирательную карту Соединенных Штатов, лишить американский народ избирательных прав и создать одно вечно-синее однопартийное государство, от которого нигде нельзя будет скрыться.
1. статья о слове "disenfranchise":
____________________________________
🔎👉Выбираю те английские слова и выражения, которые интересны самому. (Мой уровень: C2.)
____________________________________
❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.
____________________________________