*Также “asleep at the wheel”. Неспособность выполнять свои обязанности; не делать или не обращать внимания на то, что важно или за что человек несет ответственность. Упускать возможности из-за небрежности или невнимательности. Халатно относиться к своим обязанностям, пренебрегать обязанностями. Джонсон должен был убедиться в том, что документы были приняты до истечения крайнего срока, но похоже он пренебрег своими обязанностями. Мы бы выиграли, если бы наш вратарь не пренебрегал своими обязанностями! Ты опять забыла забрать детей? Да, в последнее время ты действительно пренебрегала своими обязанностями. Этот термин появился в 19 веке и связан американскими железными дорогами. В обязанности кондуктора входил перевод подвижного состава с одного пути на другой при помощи рычагов, управляемых вручную. Если этого не сделать, поезда могут столкнуться. Позже выражение стало использоваться в переносном смысле в значении “отсутствие бдительности”, “пренебрежение обязанностями” и т.д
Английский язык. Значение идиомы "Asleep at the switch".
2 апреля 20252 апр 2025
14
2 мин