Найти тему

5 фактов о том, как Гюстав Флобер сочинял и издавал свой знаменитый роман «Госпожа Бовари»

Оглавление

«Госпожа Бовари» — признанная мировая литературная классика. Многие литераторы, художники, театральные постановщики были вдохновлены повествовательным стилем романа, деталями и их описаниям в нём. Кинорежиссёры неоднократно возвращались к этому роману, его героине и её сложной судьбе. Сюжет несложен, но именно эта детализация однозначно заслушивает внимания.

Книга «вышла в свет» в 1856 году, печатаясь по главам в парижском литературном журнале «Ревю де Пари» с октября по декабрь того года.

Постер фильма 1949 года
Постер фильма 1949 года

Сегодня поговорим о нём — это 5 самых интересных фактов про роман «Госпожа Бовари» и его автора.

_____________________________________________________________________

➡️Но прежде, чем мы продолжим, я прошу вас подписаться на наш канал @litmusbes. Нам это очень важно⬅️

_____________________________________________________________________

Изменение стиля и пятилетняя работа над рукописью

Произведение «Искушение святого Антония» стало литературным дебютом Флобера. Перед написанием этого романа Гюстав посетил Грецию, Палестину и Египет. Первыми с текстом «Искушения» познакомились друзья писателя, которым Флобер за четыре дня прочитал весь роман. Но произведение им не понравилось, особенно Максиму дю Кану, который раскритиковал высокопарный слог начинающего писателя. «Госпожу Бовари» Гюстав уже сочинял в другом стиле.

-2

Свой знаменитый роман Флобер писал целую пятилетку. Черновики этого произведения вместились на двух тысячах рукописных листов. Сегодня Руанская муниципальная библиотека бережно хранит их вместе с оригинальной рукописью.

Чрезмерная откровенность

Описание любовных похождений главной героини и её многочисленные супружеские измены были описаны Флобером довольно откровенно для середины XIX века, когда французы жили по закону, запрещающему распространение сочинений, негативно описывающих «человеческую нравственность, общественную и религиозную мораль».

-3

Если очень кратко, главной героиней романа «Госпожа Бовари» стала молодая женщина, постоянно изменяющая своему мужу – скромному деревенскому медику. Конец жизни её был трагическим.

В 1856 году, как уже было сказано, роман впервые был опубликован в литературном журнале «La Revue de Paris», после чего началось судебное разбирательство по поводу этих самых откровенных описаний. Удивительно, но суд Флоберу удалось выиграть. По мнению судей, в его романе не было ничего противозаконного. И уже через год, в 1857 году вышло полноценное издание романа «Госпожа Бовари».

Легла ли реальная история в основу сюжета романа?

Кадр из фильма 1949 года
Кадр из фильма 1949 года

Сюжетная канва романа была подсказана другом Флобера, юристом Луи Буйле, который рассказал Гюставу трагическую историю. Некий Эжен Деламар учился у родителя писателя. Затем он уехал в деревенскую глушь, где работал сельским доктором. Его первая супруга умерла. Он взял в жены другую девушку – юную Дельфину. Изначально скромная и благочестивая женщина заскучала. Она тратила средства супруга на покупку нарядов и дорогих украшений. Потом у неё появились любовники и начали накапливаться долги. Со временем многочисленные ухажёры устали от неё. От внезапного невнимания у Дельфины началась депрессия, закончившаяся её самоубийством.

Эжен Деламар умер через год после смерти супруги. Он был физически и ментально истощен после смерти любимой жены, но, узнав о «развлечениях» покойной Дельфины, был окончательно раздавлен.

Однако сам Флобер говорил, что его роман не основан на реальных событиях.

Постер фильма 1991 года
Постер фильма 1991 года

Первый перевод гувернантки

Говорят, что впервые на английский язык «Госпожу Бовари» перевела гувернантка писателя, но в таком виде книгу никто не напечатал. Рукописи этого перевода тоже не сохранились.

Флобер принял к себе на работу новую гувернантку – англичанку Джульетту Герберт, у которой училась его племянница Каролина. Эта женщина прочитала рукопись романа и решила его перевести. Биографы писателя предполагают, что у Густава и Джульетты была романтическая связь. Их часто видели вместе. Однако точных свидетельств и доказательств этому нет.

Зато доподлинно известно, что они совместно делали французские переводы англоязычных авторов — например, Байрона. Стали ли они создателями английской версии романа «Госпожа Бовари» — неясно.

Кадр из фильма 2000 года
Кадр из фильма 2000 года

Писатель не осуждает главную героиню

В знаменитом произведении отсутствуют оценочные суждения писателя, по словам которого, героев должны судить сами читатели. Автор не высказывает своё личное мнение по отношению к происходящему. Он не осуждает главную героиню. Флобер в этом случае – сторонний наблюдатель, повествователь и беспристрастный зритель.

Это роман о разбившихся мечтах и романтическом чувстве, которое впоследствии превратилось в пошлость и вульгарность. Можно сделать вывод, что положительных персонажей в «Госпоже Бовари» вовсе нет.

У меня к вам такой вопрос: смотрели ли вы фильмы по этому роману? Какой вам нравится больше? А сам роман? Пишите в комментариях

____________________________________________________________________

Читайте также:

____________________________________________________________________

Подписывайтесь на канал, ставьте 👍, если вам понравилось, пишите комментарии, а также будем признательны за рассылку наших статей вашим друзьям и близким. Нам — продвижение, вам — качественный контент.