Как машина – не роскошь, а средство передвижения, так и язык – не тайное знание, а средство коммуникации. А коммуникация приобретает порой необычные формы. Расскажем о том, какие неожиданные слова прижились в русском языке в Грузии.
У билингвов (людей, которые живут в двуязычной среде и одинаково владеют двумя языками) часто происходит смешение языков. Такое явление, когда один язык влияет на другой (в данном случае грузинский на русский), лингвисты называют языковой интерференцией.
Еще один термин из языкознания – этнолект (по аналогии с диалектом). Грузинский этнолект – это когда грузиноязычные люди в русской речи употребляют видоизмененные грузинские слова или особенные грамматические формы русских слов. Однако хватит умничать – приведем конкретные примеры, которые наглядно покажут, о чем мы завели разговор.
Итак, как называются привычные предметы в грузинском русском и что они означают?
- Чустики, чусты – тапочки
- Элемент – батарейка
- Корпус – многоквартирный дом
- Шпалеры – обои
- Лежанка – раскладушка
- Штепсель – розетка
- Шпилька – бельевая прищепка
- Паста – авторучка
- Ботасы – кроссовки
- Змейка – застежка-молния
- Ролинг – водолазка
- Костюм – пиджак
- Конверт, чехол – пододеяльник
Догадались бы сами? Надеемся, знание этих нюансов поможет вам наладить общение в Грузии. Мы же в SEA INSIDE уверены: если есть желание, общий язык можно найти с каждым – независимо от того, на каком языке он говорит.
SEA INSIDE. Когда тебя понимают.
#Seainside #batumi #tbilisicity #батуми #грузия #инвестициивнедвижимость #покупкаквартиры #апартаментыбатуми #квартиратбилиси #realestategeorgia