Продолжаем ягодную тему, начатую здесь и здесь.
Клюква
🌿Cranberry выглядит как исконно английское слово, но на самом деле оно пришло из нижненемецкого языка. Слово kraanbere означало "журавлиная ягода". Этот образ возник из-за сходства цветка клюквы с журавлиным клювом.
Чисто английское слово выглядело бы cranEberry, так как журавль по-английски - crane.
Кстати, по- украински клюква - журавлина. Журавлиной эту кислую болотную ягоду называют и в некоторых русских диалектах.
Барбарис
🌿Тоже рядится исконно английским словечком, однако пришло оно на Британские острова даже не из "братского" германского языка. Арабское barbārīs через латынь перекочевало в английский в форме berberis, а свою нынешнюю форму приобрело по аналогии с другими названиями ягод, оканчивающимися на -berry.
Боярышник
🌿 В слове hawthorn отчётливо выделяется корень thorn (шип, колючий кустарник -ср. терние) . А первый элемент - haw - от того же корня, что и hedge - живая изгородь.
Ягоды называются haws или hawberries
Рябина
🌿Mountain ash - "горный ясень" - из-за сходства листьев рябины с листьями ясеня. А слово "rowan", как ни странно, восходит к тому же корню, что и red.
Сами ягоды называются rowan berries или, слитно, rowanberries.
Калина
🌿"Цветочное" название свидетельствует о том, что носители английского воспринимают калину скорее как декоративное, а не плодовое растение. Guelder - от названия провинции Gelderland в Нидерландах.
Ирга
Научное название -Amelanchier (/æməˈlænʃɪər/) Поскольку во время цветения ирги в Америке идет на нерест рыба shad (шэд, похожая на сельдь)🐟, растение называют shadbush, а его ягоды - shadberries.
Черёмуха
С "птичьей вишней" все понятно. Этимология hag+ berry - что-то вроде "ведьминой ягоды" - весьма заманчива, однако по другой версии слово пришло в английский из древнескандинавского в результате завоевания части Англии викингами.
Диалектный вариант hackberry закрепился в науке совсем за другим ягодным растением, завезенным из Америки - каркас западный.
Ягоды называются hagberries или просто hags. Так что если встретите фразу "Eating hags is good for your health", не волнуйтесь, на ведьм никто не покушается.
Облепиха
А если убрать sea, то останется только buckthorn - жостер (от buck - самец оленя и уже знакомого нам thorn - шип, то есть в итоге - "оленья колючка"). Лекарственное растение со слабительным эффектом. Не перепутайте!
Здесь можно повторить слова со звуком
Хотите узнать ещё больше интересных фактов о настоящем и прошлом английского языка? Подпишитесь на канал!