Смыслы и оценки в выступлении старшего генерала Мин Аун Хлайна по случаю бриллиантового юбилея ведущего литературного сообщества Мьянмы
В конце августа общественность Мьянмы обмечала бриллиантовый юбилей Сапэй Бейман – «Дворца литературы». 26 августа 1947 года, менее чем за полгода до провозглашения независимости страны, в Рангуне было создано Бирманское общество переводов, поставившее своей целью знакомство населения будущей Бирмы с мировой литературой и передовым зарубежным опытом. О значимости этой ассоциации в то время говорил тот факт, что ее президентом стал У Ну – первый премьер-министр независимой страны, который на определенном этапе своей жизни занимался переводами с английского языка.
С 1963 года, в результате реорганизации после произошедшего за год до этого военного переворота, ассоциация получила свое нынешнее название и фактически стала подразделением государственного предприятия по выпуску печатных изданий при министерстве информации. Сегодня Сапэй Бейман – ведущая общественная структура по приобщению людей к чтению и предлагающая им для этого качественную литературу (как национальную, так и переводную). Собственно, опосредованное знакомство жителей страны с Сапэй Бейман начинается в раннем возрасте – когда они берут в руки газету детских комиксов «Шве Твэй», мьянманский аналог советских «Веселых картинок».
Старший генерал Мин Аун Хлайн мог бы ограничиться приветственным посланием по случаю юбилея – но он посчитал необходимым записать видеообращение к участникам посвященного этой дате торжественного собрания. Именно поэтому на его выступление стоит обратить внимание и попытаться понять, какие смыслы и послания для нынешней мьянманской интеллигенции оно содержит.
«Мы с тобой одной крови»
В своем выступлении Мин Аун Хлайн напоминает об известной каждому мьянманцу формуле «правильного» чтения (и процесса познания вообще), автором которой считается буддийский монах и поэт Шин Раттхасара, живший в 16 веке. Она содержит восемь элементов, являющихся начальными слогами восьми палийских слов - «ту» («су») – слышать, «си» – воспринимать, «пу» – спрашивать, «ба» – обсуждать, «ви» – анализировать, «ли» – давать оценку, «ти» – знать, использовать на практике, «дха» – усваивать.
«Ту-си-пу-ба-ви-ли-ти-дха» считается «алфавитом познания», и каждый мьянманец знает эту формулу наизусть со школы. Ее появление в речи старшего генерала – напоминание об уникальной общности бирманцев, идущих своим путем в познании действительности. По сути, это повторение знаменитого киплинговского: «Мы с тобой одной крови» применительно к человеческому сообществу – когда вражда во имя общих целей должна отступать на второй план.
После декларации такой «всеобщности» в широком смысле, Мин Аун Хлайн делает следующее, более адресное заявление – напоминает мьянманской интеллигенции, что он для нее совсем не чужой человек, и что ему близки чаяния и устремления образованного класса страны.
«Я сам с юности читал книги, изданные Сапэй Бейман. И я был членом Библиотечной ассоциации Сапэй Бейман, поэтому я редко пропускал книги и журналы, издаваемые Сапэй Бейман. Знания, которые я получил, читая эти книги, бесценны, и они по-прежнему полезны в наши дни. И привычка к чтению заставила меня постоянно учиться. Я считаю, что мои ровесники, те, кто старше меня, и те, кто младше меня, получили прекрасную возможность идти в ногу с современным миром благодаря публикациям Сапэй Бейман», - сказал старший генерал.
Образованные мьянманцы, имеющие представления о биографии Мин Аун Хлайна, должны вспомнить, что большую часть своего детства и юности он провел в Рангуне и закончил там одну из самых престижных в стране среднюю школу №1 района Лата, среди выпускников которой числятся не только известные в Мьянме ученые и общественные деятели, но и знаменитые литераторы.
Больше того, Кхин Хлайн, отец Мин Аун Хлайна, принадлежал к тогдашней правящей элите и, помимо прочего, был известным художником, а сам будущий старший генерал до поступления в военную академию больше двух лет проучился на юрфаке Рангунского университета. Суть этих намеков на собственную биографию в речи старшего генерала по случаю юбилея Сапэй Бейман очевидна: мы все принадлежим к одному народу, а я к тому же происхожу из того же культурного и образованного сословия бирманцев, что и вы. Поэтому нам нечего делить, и мы совместно должны искать пути для решения проблем страны.
Забытые имена
Выступление старшего генерала интересно еще и тем, что в нем прозвучали несколько имен, которые вряд ли кто-то ожидал от него услышать. И речь даже не о генерале Аун Сане и не о первом премьер-министре У Ну, которым Мин Аун Хлайн своем выступлении отдал должное за их вклад в развитие литературы и просвещения.
«Девиз [Сапэй Бейман] был написан на бирманском языке Саяджи У Вуном (Мин Ту Вуном) и был переведен на английский Сая К (У Кхин Зо), который был первым библиотекарем Янгонского университета... Английский вариант девиза: “Light, where darkness was” [“Свет там, где была тьма”]», - сказал в своем выступлении Мин Аун Хлайн. Образованный мьянманский читатель тут же отметит для себя имя Мин Ту Вуна – который, помимо того, что был известным бирманским писателем, еще и является отцом Тхин Чжо - первого президента Мьянмы от Национальной лиги за демократию и школьного друга Аун Сан Су Чжи.
Упоминание этих персоналий в выступлении старшего генерала не случайно. Еще до февральских событий 2021 года он довольно последовательно выступал за восстановление забытых имен в истории Тамадо и за уважительное отношение к тем людям, которые внесли свой вклад в развитие вооруженных сил, но по той или иной причине оказалась в противоположном от них политическом лагере.
В 2020 году мьянманские военные заявляли о своем намерении пригласить на военный парад по случаю «бриллиантового юбилея» вооруженных сил страны отставного генерала Тин У который в 1976 году был изгнан с должности главкома вооруженных сил генералом Не Вином и впоследствии стал одним из основателей оппозиционной военным властям Национальной лиги за демократию. Приглашение было направлено и родственникам первого главкома после обретения независимости страны – этнического карена Смита Дуна, которого заподозрили в неблагонадежности и отправили в отставку после каренского мятежа. Тогда, в 2020 году, парад не состоялся из-за коронавируса, но приглашение на него подобных фигур не прошло незамеченным.
Больше того, уже после смены власти в стране, в музее вооруженных сил в Нейпьидо были открыты бюсты всех семи прежних главкомов Тамадо, в числе которых свое место заняли изображения генералов Смита Дуна и Тин У, а в декабре 2021 года старший генерал Мин Аун Хлайн посетил отставного генерала Тин У, имеющего сейчас статус «патрона» Национальной лиги за демократию, и засвидетельствовал ему свое уважение.
«Токсичная» демократия
Но выступление Мин Аун Хлайна интересно не только экскурсами в историю. Значительная его часть посвящена нынешней ситуации в стране, которую обычно характеризуют словами «политический кризис».
Кстати, именно в этом разделе своего выступления он упомянул еще одно имя, которое долгое время было непопулярно в среде военных – бывшего генерального секретаря ООН бирманца У Тана. Мин Аун Хлайн напомнил его слова: «Демократическая система — самая сложная среди систем, управляющих страной. Люди должны обладать адекватными знаниями и рациональностью для достижения успеха в демократизации. Образование является подлинной основной опорой государства. Демократическая система вызовет хаос в стране из-за нехватки знаний».
Отталкиваясь от этих слов, Мин Аун Хлайн говорит о том, что система образования должна быть нацелена не на изучение абстрактной «демократической политики», поскольку демократия везде разная, но она должна способствовать «развитию передовой демократической практики». Отсюда – приоритет должен быть в том, «чтобы все граждане имели образовательный уровень, необходимый для укрепления многопартийной демократии и строительства Союза [Республики Союз Мьянма], основанного на демократии и федерализме, которые являются двумя политическими устремлениями нации».
«Но для будущего государства недостаточно просто получать образование. Нужно постоянно читать и учиться. Для этого необходимы школы, учебные центры, книги, издательские организации, писатели, исследователи, библиотеки и система стимулов… Нужно распространять знания без “-измов”. Литература должна быть свободна от токсичности. Мы можем видеть, что некоторые книги, изданные после 2011 года, особенно после 2015 года, и высказывания в рамках литературных дискуссий привели к сильному расколу общества относительно модели демократии в нашей стране. Мы должны сделать так, чтобы это больше не повторилось», - сказал в своем выступлении Мин Аун Хлайн.
По сути, старший генерал озвучил мысль, которую неоднократно в том или ином виде высказывают представители проармейского и националистического лагеря страны о том, что абстрактная «демократия» (особенно апология ее западной модели) – это такой же «-изм», что и социализм, бездумное некритическое увлечение которым во второй половине прошлого века привело страну к нищете и массовым волнениям. В этом как раз и состоит «токсичность» некоторых публикаций, которые пропагандируют далекую от мьянманской жизни «демократическую» теорию вместо того, чтобы способствовать «развитию передовой демократической практики». Под такой «практикой» Мин Аун Хлайн понимает «путь подлинной, дисциплинированной многопартийной демократии, соответствующей национальным особенностям и культуре нашей страны».
«В соответствии с девизом Сапэй Бейман “Свет там, где была тьма”, хорошие литературные произведения должны издаваться без догматизма и воззрений, которые могут нанести вред национальному делу, но с целью подготовки хороших и способных граждан, вооруженных добрым мироощущением, идеями и знаниями в соответствии с 38 благоприятными путями. Только когда число образованной молодежи возрастет, возникнет новое человеческое общество, которое возглавит социально-экономическое развитие Мьянмы», - сказал в своем выступлении Мин Аун Хлайн.
Для тех, кто не является буддистом и не живет в Мьянме, фраза про «38 благоприятных путей» так и останется непонятным словосочетанием. Однако, жителям страны не надо объяснять, что это всего лишь отсылка к Маха Мангала Сутта, согласно которой к достижению счастья в единстве мирного и гармоничного сосуществования ведут «38 благоприятных путей». Собственно, выступление Мин Аун Хлайна содержит немало подобных дефиниций, понятных только мьянманцам. Видимо, таким незатейливым способом он еще раз хотел подчеркнуть простую мысль о том, что Мьянма – достаточно уникальная страна, и демократия в ней должна быть своей, уникальной.
Длинные тексты мало кто читает
Выступление Мин Аун Хлайна на бриллиантовом юбилее Сапэй Бейман – это несколько иной жанр, чем его же речи на заседаниях Государственного административного совета, или общение с представителями разных категорий жителей Мьянмы во время поездок по стране. Те, кто готовил для него это выступление, постарались заложить в него максимум смыслов, необходимых для концептуального понимания того, как нынешний лидер Мьянмы оценивает ситуацию в стране и каким он видит ее будущее.
Однако, это выступление очень длинное – почти 2000 слов в английском варианте (в бирманском – около 1000 слов, что вызвано спецификой синтаксиса этого языка), и это его основной недостаток, поскольку длинные тексты уже давно мало кто читает. Больше того, даже проправительственные и провоенные СМИ страны не уделили ему практически никакого внимания, ограничившись только публикапцией текста. Лишь одна цитата из этого выступления оказалась востребована – о том, что за последние десятилетие в Мьянме было издано много «токсичных» книг о демократии, фактически провоцирующих раскол в обществе. Да и то эту фразу СМИ начали цитировать только потому, что сначала за нее зацепились журналисты бирманоязычной службы Би Би Си.
Тем не менее, выступление Мин Аун Хлайна – хорошая иллюстрация того, насколько сложна политическая жизнь страны. Стремление лидера Мьянмы публично декларировать уважение тем людям, которые внесли свой вклад в развитие страны, даже если он абсолютно не разделяет их политические взгляды, сильно контрастирует с распространенным в среде мьянманских демократов убеждением в том, что доступ в их лагерь для представителей других политических сил открыт только тем, кто полностью отречется от своих прежних взглядов, покается в совершенных грехах и извинится перед «народом Мьянмы», представителями которого они безальтернативно сами себя назначили.