Или, перефразируя Бёрна:
"Что мы говорим, когда говорим на Форуме..."
Например, слова-артикли. То есть те, которые НЕ НЕСУТ СМЫСЛОВОЙ НАГРУЗКИ, а обозначают ЯЗЫК, на котором говорит автор постинга. Der-die-das-ein - немецкий, the-a - английский. В итальянском языке артикли: 1) неопределенные: un, uno, una, un'; 2) определенные: 7 штук: il, lo, i, gli, la, l', le; 3) частичные: перед "неисчисляемыми существительными" (хлеб, сахар, мясо, железо и т.п.): del, della, dello, dell'; 4) и нулевой артикль - то есть пробел.
Когда вдоль по тексту - le, la, les, un, une, des, du, de la - это понатыканы уточнения: (фр.), (фр.), (фр.) ...
При этом артикли беседующих на Форуме между собой "на одном русском языке" совсем необязательно совпадают.
Например категоричные #артикли навсегда-никогда-негде-везде-все-никто-... - презентуют говорящего как зулуса подростка или человека, застрявшего в подростковом возрасте.
Если чел говорит существует (а не оставляет/выбрасывает слово-связку быть во всех спряжениях), то скорей всего это - математик, травмированный освоивший полуторагодичный курс матанализа.
Как презентует себя чел, говорящий дерьмократ, коммудак, либераст, педриот - представляется для домашнего упражнения.
Ожидается, что мне тут же накидают примеры артиклей...
(с) 2009
#пси #грамматика #межкультурный шок #языки