Найти тему
ИН.ФАК

СПАТЬ, КАК "МУРМЕЛЬТИР". Сонный немецкий: 7 слов и выражений

Оглавление

Знаете, что я люблю даже больше, чем немецкий и английский? СПАТЬ.

Увы, между мной и сном стоят походы в школу к первому уроку... Поэтому я посвящаю эту статью своей запретной, невозможной и невыносимо сильной любви - сну.

schlafen - schlief - geschlafen

Глагол спать является сильным, так что у него меняется корневая гласная.

Если вы у кого-то ночуете, то вы "спите у кого-то": bei Dat schlafen.

Ich schlafe heute bei meiner Freundin! Wir werden so viel Spaß haben!

Если вы крепко спите, то вы fest schlafen.

Впрочем, есть классный фразеологизм. Который в русском звучит точно так же: спать как сурок. И по-немецки это будет...

schlafen wie ein Murmeltier

Очаровашка найден на Яндекс.Картинках
Очаровашка найден на Яндекс.Картинках

Идиома эта появилась абсолютно логичным образом - из наблюдений за сурками и их жизненным циклом:) Сурки уходят в спячку на несколько месяцев каждый год (везучие, блин). Сердцебиение при этом у сурков падает с 200 ударов в минуту до 20 (!!!).

В общем, когда мы хотим сказать, что кто-то спит сладко, глубоким и крепким сном - он спит wie ein Murmeltier.

Tatsächlich ist das ziemlich logisch und gar nicht so schwierig nachzuvollziehen. Murmeltiere fallen im Jahr über mehrere Monate in einen Winterschlaf, wobei ihr Herzschlag von 200- auf 20-mal pro Minute sinkt. Wenn also jemand zu dir sagt „Du hast wie ein Murmeltier geschlafen“, möchte er oder sie dir mitteilen, dass du tief und fest geschlafen hast.

Чтобы по ночам сладко спать, а не корпеть над научной работой в горящий дедлайн, вы можете обратиться к специалистам образовательной онлайн платформы Автор24. Ниже вы можете пройти по ссылке - и вам помогут разобраться со сложной темой.

Заказать студенческую работу на бирже Автор24

Продолжая разговор про сонные фразеологизмы, вот вам еще один интересный вариант.

eine Mütze voll Schlaf nehmen

die Mütze - шапка, voll - полный, nehmen - брать

Выходит какая-то ерунда! Брать шапку, полную сна?!

Это выражение появилось благодаря тому, что в стародавние времена люди спали в колпаках. Такой колпак, шапка для сна - Schlafmütze - стало и нарицательным словом для всех сонь.

Яндекс.Картинки помогли
Яндекс.Картинки помогли

Ну, а брать шапку, полную сна, означает хорошенько выспаться.

Diese alte Redewendung entstand, weil viele Menschen früher eine Art Zipfelmütze zum Schlafen trugen. Dabei handelte es sich um die berühmt-berüchtigte „Schlafmütze“. So wurden auch Leute benannt, die sehr viel schliefen oder sehr träge waren. Die Mütze voll Schlaf bezeichnet eine nicht näher bestimmte Zeitspanne, die man schlafen muss, damit man dann wieder fit und munter ist.

schläfrig

сонный

Перед вами прилагательное, образованное от корня -schlaf-.

Ich bin heute viel zu schläfrig. - Я сегодня слишком сонный.

Но если вы хотите сказать, что у человека сонный взгляд, вам понадобится другое прилагательное, куда забавнее -

schlaftrunken

сонный взгляд, соответственно, - schlaftrunkener Blick

Согласитесь, слово образовано весьма забавно: сон+напоить\пьяный.

träumen

Это я сегодня ночью - смотрю сны о том, как я становлюсь известным блогером
Это я сегодня ночью - смотрю сны о том, как я становлюсь известным блогером

Если вы хотите рассказать о своих снах, которые вам приснились в ночи, вам понадобится этот глагол. Он слабый, так что формы образует при помощи суффиксов: träumen - träumte - geträumt.

Sie hat etwas Schönes geträumt. - Ей приснилось что-то прекрасное.

Сон, который вам приснился, - это der Traum. То, что он мужского рода, супер логично, потому что образовано существительное от глагола при помощи полного отделения от него каких-либо суффиксов (по аналогии laufen - der Lauf).

А если сон ваш был ужасным, если вам приснился кошмар, значит, вам приснился der Alptraum.

ein Schläfchen machen

вздремнуть

Согласитесь, классно. Вздремнуть - это по сути чуть-чуть поспать. Мы и берем корень Schlaf - сон - и добавляем к нему уменьшительно-ласкательный суффикс. Получаем das Schläfchen! Средний род из-за суффикса - -chen всегда делает существительное среднего рода.

Ну и напоследок, еще одна идиома

wie ein Stein schlafen

спать, как камень - то есть "как убитый, сном младенца, богатырским сном", просто "крепко спать"

Это выражение использует в своей песне Ich hasse Kinder Тилль Линдеманн. И разбор на эту песню, а также пару грамматических объяснений я предлагаю вам посмотреть в видео ниже:) Не забывайте поставить статье лайк - это маленькое действие помогает автору не сдаваться в минуты печали:) И, конечно, подписывайтесь, если такого рода статьи вам нравятся:) Жду вас на ИН.ФАКе снова:)