Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
English с Элиной

Кто такой Big Cheese? Английские идиомы со словом ''cheese''

Чеддер, Чешир, Глостер, Ланкашир, Уэнслидейл и Стилтон... ммм, Рокки из ''Чип и Дейл спешат на помощь'' был бы рад оказаться в этом сырном раю. Кстати, сыр по-английски будет cheese [ʧi:z]. Как и во многих странах Европы, английская история сыроделия насчитывает несколько веков. Например, Чеддер впервые был зарегистрирован в 1500 году, а Чеширу - почти 1000 лет. Англичане славятся своими вкусными сырами. Они всегда имеют большой выбор этого изысканного продукта. Если в России на Новый Год, как и на многие другие праздники, праздничный стол не обходится без Оливье, то вкусное традиционное блюдо на рождественском столе в стране Туманного Альбиона — классический сыр с голубой плесенью либо белый под названием «Стилтон». Жители Англии не только с удовольствием лакомятся сыром, но и активно используют слово cheese в языке, с некоторыми ''сырными'' идиомами мы сейчас познакомимся. BIG CHEESE Big cheese - ''большая шишка'', важная персона, руководитель высшего уровня CHEESE OFF Cheese off

Cheese!!! Сыыыр:) Взято из slovnet.ru
Cheese!!! Сыыыр:) Взято из slovnet.ru

Чеддер, Чешир, Глостер, Ланкашир, Уэнслидейл и Стилтон... ммм, Рокки из ''Чип и Дейл спешат на помощь'' был бы рад оказаться в этом сырном раю. Кстати, сыр по-английски будет cheese [ʧi:z].

Как и во многих странах Европы, английская история сыроделия насчитывает несколько веков. Например, Чеддер впервые был зарегистрирован в 1500 году, а Чеширу - почти 1000 лет.

Англичане славятся своими вкусными сырами. Они всегда имеют большой выбор этого изысканного продукта.

Стилтон. Взято из syrodelie.com
Стилтон. Взято из syrodelie.com

Если в России на Новый Год, как и на многие другие праздники, праздничный стол не обходится без Оливье, то вкусное традиционное блюдо на рождественском столе в стране Туманного Альбиона — классический сыр с голубой плесенью либо белый под названием «Стилтон».

Жители Англии не только с удовольствием лакомятся сыром, но и активно используют слово cheese в языке, с некоторыми ''сырными'' идиомами мы сейчас познакомимся.

BIG CHEESE

Мэр Иркутска в костюме царя. Взято из irkutsk-news.net
Мэр Иркутска в костюме царя. Взято из irkutsk-news.net

Big cheese - ''большая шишка'', важная персона, руководитель высшего уровня

  • He is a big cheese in his company so you should be very nice to him - Он очень важный человек в своей компании, так что будь милым с ним.
  • One of the big cheeses from NASA gave a speech. - Один из ''больших шишек'' НАСА выступил с речью.
  • Here comes the big cheese himself. Have we got the red carpet out? - А вот и ''большая шишка'' собственной персоной. У нас есть красная дорожка?
  • Big cheese, make me. Mine says, ''Go to the office!'' - Важная шишка, заставь меня. Мой (босс) говорит: ''Иди в офис!'' Big cheese, make me. Mine says, ''What I'd say?!'' - Важная шишка, заставь меня. Мой (босс) говорит: ''Что я сказал?!""(из песни Нирваны Big cheese)
✂️ Нирвана - Big cheese

CHEESE OFF

Взято из vecteezy.com
Взято из vecteezy.com

Cheese off ['ʧi:z'ɔf] - надоедать, приставать, раздражать, злить

Cheesed-off ['ʧi:zd'ɔf] - сытый по горло, раздраженный

Cheese has slid off someone's cracker - сойти с ума, ''крыша поехала'', ''шарики за ролики заехали''

Взято из giphy.com
Взято из giphy.com
  • Stop cheesing me off! - Перестань мне надоедать!
  • Carl is cheesed off with his job. - Карл сыт по горло своей работой.
  • We've had noodles for dinner day in and day out, I'm cheesed off with them. - Мы едим лапшу каждый божий день, я сыт по горло ею.
  • Pretty sure this dude's cheese has slid off his cracker. - Уверен, что у этого парня крыша поехала.

CHEESECAKE

Фото взято  из style.rbc.ru
Фото взято из style.rbc.ru

Сheesecake [ˈtʃiːzˌkeɪk] амер. - полураздетая красотка; откровенные фото; симпатичная молодая девушка.

  • Yeah, a cheesecake like that will never talk to you—keep dreaming! - Да, красотка как она никогда не заговорит с тобой - продолжай мечтать!
  • Who’s the cheesecake in that low-cut dress? - Кто та красотка в платье с глубоким вырезом?
  • We need to get all this cheesecake out of the store room before management comes. - Нам нужно убрать все эти фото с полуголыми девицами из подсобки, пока руководство не пришло.

LIKE CHALK AND CHEESE

Взято из finh.com
Взято из finh.com

Like chalk and cheese - ничего общего,абсолютно разные, как небо и земля, как день и ночь

chalk [ʧɔ:k] - досл. мел

  • I don't know why they got married – they're like chalk and cheese. - Я не знаю, почему они поженились - они абсолютно разные.
  • Despite being like chalk and cheese, Marry and Rosy are best friends. - Не смотря на то, что Мэрри и Роузи абсолютно разные, они лучшие подруги.
✂️ Anthony Newley - Chalk and cheese

MORE HOLES THAN SWISS CHEESE

Взято из timesofindia.indiatimes.com
Взято из timesofindia.indiatimes.com

More holes than Swiss cheese - амер. недоработанный, ''cырой'', c ошибками и недочетами, неполный

  • The current law has more holes than Swiss cheese. - Действующий закон еще ''сырой''.
  • Your essay has more holes than Swiss cheese. - Ваше эссе содержит кучу ошибок.
Взято из dfwhcfoundation.org
Взято из dfwhcfoundation.org
  • We no longer stick to our original plan simply because it has more holes than Swiss cheese. - Мы больше не придерживаемся первоначального плана, так как в нем много недочетов.

А теперь проверим, насколько внимательно вы читали статью:) Пишите ответ в комментариях:

Кто такой BIG CHEESE?

A. Большой сыр

B. Важная шишка

C. Неудачник

Если вам понравилась статья, поставьте лайк и подпишитесь, чтобы не пропустить следующие интересные и полезные публикации!🙂

#englishlanguage #englishidioms #foodidioms #cheese idioms #learning english #изучение английского #английская лексика #английские идиомы #английские идиомы со словом сыр