Прочла потрясающее стихотворение Бродского на канале у Вики @wtalkpodcast. Хочу поделиться им с вами. Оригинал написан на английском (и на мой взгляд звучит интереснее), но также есть и перевод. Enjoy 🤍 перевод Моей дочери Дай мне еще одну жизнь, и я буду петь джаз в кафе Рафаэлла. Или просто сидеть там. Или в углу торчать будто скамейка лишняя, если новая жизнь будет щедрее нынешней. Раз уж ни века больше без кофеина и джаза, знай, что ради тебя я пройду эту фазу. И сквозь трещинку малую в лаковой декорации я разгляжу тебя, ангел мой, лет через двадцать. Если сказать короче — я буду рядом. Даже больше: любой предмет, может статься, что твой папаша. Или вообще — предметы, все, что тебя больше, выше. Не забывай бросить взгляд, они тебя видят, слышат. Сталкиваясь, люби, люби их все без разбора, не важно какой у них там силуэт ли контур. Ибо когда я сам скроюсь в вечном молчаньи голос мой будет звучать в скрипе кресла-качалки. оригинал To my daughter Give me another life, and I'll be sin
Прочла потрясающее стихотворение Бродского на канале у Вики @wtalkpodcast. Хочу поделиться им с вами. Оригинал написан на английском (и на
4 августа 20224 авг 2022
232
1 мин