Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Разница too и either

Неожиданно, но несколько человек вчера предположили, что в предложениях в Stories пропущены артикли! Давайте разбираться. Было у нас две пары предложений: 🎈I like chocolate.
🎈I like chocolate, ____
И
🎈I don't like olives.
🎈I don't like olives, ____ И по-русски мы в обоих случаях говорим в них слово «тоже»: 🎈Я люблю шоколад.
🎈Я тоже люблю шоколад.
И
🎈Я не люблю оливки.
🎈Я тоже не люблю оливки. У нас, правда, это «тоже» стоит вовсе не в конце предложения. Но мы же помним, что в английском фиксированный порядок слов, поэтому там в конце и всё. Но штука в том, что в русском это одинаковое «тоже», а в английском два разных. Там, как бы, есть «тоже» и «тоже не». То есть нам нужны два разных слова, когда мы соглашаемся с утвердительным предложением и когда соглашаемся с отрицательным. Когда мы соглашаемся с каким-то утверждением, нам нужно слово too. Его мы ставим в конец предложения и перед ним как правило ставим запятую: 🎈I like chocolate.
🎈I like chocolate, toо А

Неожиданно, но несколько человек вчера предположили, что в предложениях в Stories пропущены артикли!

Давайте разбираться. Было у нас две пары предложений:

🎈I like chocolate.
🎈I like chocolate, ____
И
🎈I don't like olives.
🎈I don't like olives, ____

И по-русски мы в обоих случаях говорим в них слово «тоже»:

🎈Я люблю шоколад.
🎈Я тоже люблю шоколад.
И
🎈Я не люблю оливки.
🎈Я тоже не люблю оливки.

У нас, правда, это «тоже» стоит вовсе не в конце предложения. Но мы же помним, что в английском фиксированный порядок слов, поэтому там в конце и всё.

Но штука в том, что в русском это одинаковое «тоже», а в английском два разных. Там, как бы, есть «тоже» и «тоже не». То есть нам нужны два разных слова, когда мы соглашаемся с утвердительным предложением и когда соглашаемся с отрицательным.

Когда мы соглашаемся с каким-то утверждением, нам нужно слово too. Его мы ставим в конец предложения и перед ним как правило ставим запятую:

🎈I like chocolate.
🎈I like chocolate, toо

А бывает, что мы соглашаемся с каким-то отрицанием. И тогда мы говорим «я тоже не...». А это по-английски слово either:

🎈I don't like olives.
🎈I don't like olives, either.

Стоит оно тоже в конце предложения. Означает тоже согласие. Только это согласие с отрицанием предыдущего оратора.

Могу сказать, что это самое either мы часто игнорируем и везде ставим too. А это неправильно.

Ну, и, конечно, артикль никак не мог оказаться на месте этих пропусков, потому что артикль всегда относится к существительному. И стоит перед ним, а не перед пустотой.

Если всё стало понятно, ставьте лайк и я буду писать еще))

А чтобы потренироваться, согласитесь в комментариях с предложениями:

1. I study English.
2. I don't smoke.

#преподавательпоанглийскому #лингвистика