Почему-то в Интернете совсем мало материалов о тувинском языке. Поэтому спешу поделиться тем, что я нашла о нем нового. Аида Чайлаг-ооловна Ооржак написала кандидатскую диссертацию по теме «Лексика посуды в тувинском языке». Посуда имеет, как правило, очень древние названия, что вызывает особый интерес. Автор попыталась установить влияние на тувинский других соседних – монгольских языков. Напомню, что тувинский – это тюркский язык, относится к саянской подгруппе.
Вообще же хочу сказать, что Аида Чайлаг-ооловна Ооржак проделала огромную работу – она описала самую разную посуду и кухонную утварь, какую можно только себе представить. Я не буду целиком цитировать ее работу. Несколько примеров приведу.
Общие названия для посуды и кухонной утвари
Сава «посуда, емкость, вместилище, сосуд».
Херексел «кухонная утварь, столовый прибор».
Названия отдельных предметов посуды
Слово аяк «пиала» встречается уже в древнетюркских памятниках: ajaq «чаша, чашка». В монгольских языках есть похожее слово: аяга(н) «пиала; чаша, чашка; миска». Диссертантка пишет, что в различных диалектах тувинского языка ей удалось выявить 23 разных варианта названия пиал.
Общетюркским словом «тавак» называются тарелки.
Ложку можно назвать «омааш» – регионально-тюркское слово (иногда так называют только деревянную ложку) и «шопулак» – общетюркское.
Вилка переводится «савыр» или, на монгольский лад, «серээ».
Тувинцы используют два названия поварешки: калгак – общетюркское и халбага – монгольское.
Хымыш «ковш» (общетюркское) и ускууш «деревянный ковш» (собственно-тувинское).
Названия посуды для приготовления пищи
Паш – чугунный котел (общетюркское). В тувинском языке может являться частью составных названий.
Также тувинцы используют общетюркское слово казан, которое не требует перевода.
В тувинских диалектах используются и другие названия: тогаа «чугунный котел» (из монгольского), нарын-хүрээти «чугунный котел» (собственно-тувинское) и др.
У древних тувинцев было много посуды, изготовленной из различных подручных материалов: дерева, бересты, кожи, а также из очищенных внутренностей домашнего скота.
Названия посуды из подручных материалов
Например, фляга из кожи может называться монгольскими словами: кѳгээржик, аржымак, борбуяк, көгээр, общетюркскими словами: дорзук («бурдюк»), турсук («сосуд»), собственно-тувинскими словами: хойлаарак «фляжка», кавынды «орнаментированная кожаная фляга».
Особый интерес для этнографов может представлять посуда, изготовленная из внутренностей мелкого или крупного рогатого скота.
К примеру, надувалась и высушивалась двенадцатиперстная кишка крупного рогатого скота, а затем использовалась в качестве сосуда для хранения жидкостей объемом примерно три литра. И сама кишка, и изготовленный из нее сосуд называются «мөөн анат».
Так же поступали и с другими кишками животных, но название у такой посуды было общим – шөйүндү («кишки»).
Использовались в качестве хозяйственных емкостей и другие органы (емкость обычно называлась так же, как и сам орган):
чумур – сычуг,
хырын – желудок,
хапчык – мошонка, разг. хапчык-сава – сосуд из бычьей мошонки.
Названия посуды для приготовления традиционной пищи
Отдельно автор говорит о посуде, используемой для приготовления традиционных национальных блюд. Думаю, моим читателям может быть интересно, какую посуду тувинцы использовали для приготовления араки – молочной водки.
Перегонный аппарат называется монгольским словом шууруун, в диалектах – бүлгээр (тоже монголизм, хүп (общетюркское), муңгаш-шууруун (собственно-тувинское).
К аппарату для перегонки молочной водки относятся два вида котлов: монгольское чылапча «чугунная чаша (употребляется при перегонке вина)», собственно-тувинское изафет хойтпак пажы «большой чугунный котел объемом 15-20 литров, в котором гонят молочную водку». Ну уж про всякие желобки я писать не буду)
Соответствия тувинским звукам в других тюркских языках
Тюркские руны
#лингвистика #народы россии #тува #тюркские языки