Найти тему
English with joy and inspiration

Преподаватель или переводчик?

В шестом классе к нам в школу пришла учительница английского языка и я влюбилась в этот предмет с первого урока. Она интересно рассказывала, приносила игрушки на уроки, говорила от их имени, поднимала нас из-за парты, задавала необычные домашние задания. Благодаря этому язык давался мне легко.

Я страстно увлеклась песнями на английском. Мне вдруг так захотелось понимать о чем они так красиво поют! Заслушивалась Ace of Base. Happy nation, we live in a happy nation … She lives a lonely life, All that she wants … и другие - до сих пор в моей памяти. Вспоминаю про это время с ностальгией.

Помню также, что когда все девочки на перемене прыгали в скакалку, я повторяла англ. времена, так как после школы бежала на дополнительные занятия к своей любимой учительнице.

Я начала мечтать: круто же на английском общаться с людьми, путешествовать по всему миру и наслаждаться. Кайф!

В старших классах я наблюдала, как учителя реагируют на опоздания в класс, ругают за отметки, заставляют переписывать одно и то же. И я думала: «Вот я бы так не делала. Я бы играла на уроках, придумывала спектакли для детей, водила бы их на экскурсии, ведь это интересно и познавательно. И вообще занималась бы в парке, а не в классе.

На иняз к своему удивлению поступила не с первого раза: не добрала балл за сочинение на русском. Поступила со второго. Все учителя были большие энтузиасты, иногда даже слишком. С особенным теплом вспоминаю преподавательниц по фонетике и ПУПРу (практика устной и письменной речи). Как я завидовала их шикарному британскому произношению! Как они любили язык! Я старалась тянуться за ними.

На втором курсе я почувствовала в себе силы работать переводчиком. Переводила технические руководства, документацию, договора. Поначалу было интересно, но потом это однообразие и сидячий образ жизни мне надоел. Я стала переводить устно переговоры, встречи. И тоже, вроде связано с языком. Но что-то не то. Я всегда была на заднем плане, переводила чужие мысли. А хотелось чего-то своего. Свободы. Выражения.

Вот и ушла из переводческого агентства.

На четвертом курсе пошла работать в одну языковую школу. Мне сразу дали взрослые группы и все завертелось. Столько новых знакомств, столько общения, куча уроков, радость от того, что помогаю людям! Радость, что приношу пользу!

Помню свою походку. Я летала на работу.

Бралась за любую группу, любого уровня. Готовилась к каждому уроку по часов 5 и дольше. Мне хотелось делиться своими знаниями и я рассказывала ученикам все, что знала.

Подбирала 7-8 разных материалов для урока, чтобы было полезно, интересно и динамично. Адаптировала курс под запрос.

Никогда не шла жестко по учебнику. Мне нравилось комбинировать, менять, экспериментировать. В этом свобода и творчество.

Работала семь дней в неделю, в «свободное» от университета время.

Преподавала:
- для уровней от Beginner до Advanced
- бизнес английский
- общий разговорный курс
- английский для аудиторов
- курс продвинутого языка для преподавателей английского
- готовила к IELTS и много другого самого разного

А что сейчас?

Сейчас я – преподаватель английского языка
- с 16-летним опытом преподавания, 26-летним опытом изучения английского
- с международными сертификатами и программами профессиональной переквалификации
- 2 успешными онлайн курсами
- и более чем 470 довольных учеников

С кем работаю:

- учениками уровня Intermediate+, Upper_Intermediate, Advanced
- веду курсы живого разговорного языка и читательский клуб


И в уроках для меня важно:

- доброжелательная атмосфера
- искреннее, неформальное общение
- разнообразие материала (учебник, новости, статья, подкаст, видео, фильм, шутки и т.д.)
- динамизм и новизна
- тренировка и практика навыка на уроке должна быть максимально похожей на жизненную ситуацию, в которой вы будете применять этот навык.
- целостный подход, который гарантирует результат

Я получаю большое удовольствие от своего дела и желаю этого всем. А кем работаете вы? Чувствуете ли, что на своем месте?