Русский английский. Это когда «Я многое понимаю, у меня большой словарный запас, но я говорю с трудом и меня понимают через раз. Хочу говорить хорошо. Когда смогу?» 🌼Во-первых, все-таки не «я многое понимаю», а «я думаю, что многое понимаю». 🌼Во вторых, потому что, иногда, действительно вполне большой словарный запас. Запас слов. Без сочетаний, дополнительных значений и контекстов. Потому что "there is more to it than that". Bсе слова в выражении знакомы? Понимаете? 🌼А «говорю с трудом и не очень понятно» это потому что говорю на русском английском. Это когда как мне мысль в голову приходит, так я её и говорю на английском. То есть говорю по-русски, но английскими словами. Из своего большого словарного запаса :)) 🌼 «Через сколько смогу говорить хорошо?» Как бы... через понимание и обретение навыка. Ровно сразу после того момента, как поймаете острое ощущение различной языковой структуры. Когда начнёте не только заменять русские слова английскими, но и будете собирать из них ан