Жук.
Странный всё-таки язык. Как можно без жука?
Внимание! В статье масса лексики, которая вряд ли пригодится😀. Хотя, как знать. Мне вот однажды и escabeau пригодилось.
Мне из Парижу прислали фото вот этого красавца (un beau gosse [ū бо гОс] - красавец).
Он большущий, примерно как моя ладонь (без пальцев), сантиметров 10.
Стали выяснять, кто это. Скорее всего:
Un scarabée [ū скарабЕ] - скарабей
Или
Un bousier [ ū бузьЕ] - жук-навозник
А может быть
Un cerf-volant [ū сэр волã] "летающий олень" - жук-олень, точнее, олениха, судя по отсутствию рогов. И хорошо, что не mâle [маль] - самец. Такого встретишь - потом приснится в кошмаре.
Кстати, Un cerf-volant - это ещё и воздушный змей по-🇫🇷.
Так вот, я спрашиваю, как вы, французы, называете всех подобных существ? И получаю ответ:
🪲Une bête [юн бЭт] - зверь, животное. Глупый, кстати, тоже bête.
Так, ладно, будем сужать круг поисков. Как поконкретнее назвать?
🪲Un insecte [ū ēсЕкт] - насекомое.
Но ведь комарики (des moustiques [де мустИк]) - тоже insectes, а вот такие, на 6 лапках, ползают, крылышки есть, но спрятаны?
🪲Des scarabées [де скарабЕ]. Ну хорошо, предположим, к фото выше это название подойдёт.
🐞Но вот божья коровка, например, une coccinelle [юн коксинЕль], какой же это скарабей?
🪲Или майский жук, он же хрущ?
По-французски майского жука легко запомнить. Позвольте представить, Антон😀.
Un hanneton [ū ãнтÕ] - майский жук, хрущ
Тогда я решила обратиться к массовой культуре. Есть целых 2 французских мультика. Один в русском варианте называется "Букашки", второй - "Жучары".
И что Вы думаете. Первый (милый, добрый, забавный) называется "Minuscule" [минюскЮль] - крошка, крошечный.
Второй (жёсткий, с чёрным, даже грязным юмором, 18+, смешной) - "Vermin" [вэрмē]. La vermine [ля вэрмИн] - паразит, вредитель. (Слова "Vermin" во французском языке нет, а в английском есть, видимо, название дали в надежде на англоязычных зрителей).
И снова ни слова о жуках.
Выяснилось в итоге, что есть обозначение для жуков во французском языке.
Внимание!
Des coléoptères [де колеоптЭр] - жесткокрылые.
Вот что по этому поводу нам расскажет сайт
https://www.insectescomestibles.fr/content/12-les-coleopteres-qu-est-ce-qu-un-coleopteres
Сайт интересный: insectes comestibles
Insectes- насекомые,
Comestibles [коместИбль] - съедобные.
"Съедобные насекомые" (зато там хорошее описание)
Жесткокрылых (по-нашему жуков) отличают:
Ailes antérieures épaisses [эль антерьЁр епЭс] - толстые передние крылья
Ailes postérieures se replient [эль постерьЁр сё рёплИ] - задние крылья складываются
Mâchoire puissante [машуАр пьюисãт] - мощная челюсть
Métamorphose complète entre la forme larvaire et l'adulte [метаморфОз кõплЕт ãтр ля форм ляврЭр е лядЮльт] - полное перевоплощение из личиночной формы во взрослую
Larvaire [лярвЭр] - личиночный.
Une larve [юн лЯрв] - личинка. Слово "лярва" происходит от лат. larva — привидение, изначально маска, личина (похоже на "личинка")
А богатый и могучий русский язык уложил все эти особенности в звучное слово "жук", которое само будто жужжит, да ещё и буква Ж - это же жук собственной персоной!
А у Вас так было, что Вы не могли найти слово в языке? #французскийязык #жуки #занимательнаялингвистика