CАМОЕ ВАЖНОЕ ПРО ВРЕМЕНА B Stories был вопрос: как перевести на английский фразу «Я делаю что-то»? 90% ответов были верны. И они разделились ровно пополам. Получилось два варианта:
I do something и I'm doing something. И то, и другое - точный перевод. И тем не менее у этих фраз совершенно разный смысл. Они нам выдают разную информацию. Потому что это формулы двух разных времен - Present Simple и Present Continuous. И вот то, что очевидно и на поверхности для всех, кто уже говорит по-английски. Но не все обращают на это внимание с самого начала. САМА ПУСТАЯ ФОРМУЛА НЕСЕТ ОПРЕДЕЛЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ. Очень конкретную, смысл которой добавляется к значению слов в любом предложении, построенном по этому образцу. И он также важен и очевиден, как и слова в предложении. Более того, он есть даже когда слова - пустые. Я ДЕЛАЮ ЧТО-ТО
Что мы можем из этого понять по-русски? Человек занят какой-то деятельностью. Пожалуй, что всё, да? В каждом переводе есть важная дополнительная информация. I DO