~ Если ты уйдёшь в этот летний день, Не взойдёт рассвет. Отцветёт сирень. Смолкнут стаи птиц где-то на ветвя́х. И замрёт душа в тусклых серых днях. Стихнет нежных глаз колдовской огонь. Не прильнёт к щеке в эту ночь ладонь. ~ Если ты уйдёшь... Если ты уйдёшь... Если ты уйдёшь... ~ Если ты уснёшь на моём плече, Я зажгу во сне миллион свечей. В летний зной прольюсь ледяным дождём. А в пургу явлюсь золотым огнём. Если ты уйдёшь, сердце будет ждать. Только не вернуть наши дни назад. ~ Если ты уйдёшь... Если ты уйдёшь... Если ты уйдёшь... ~ Если ты уйдёшь и закроешь дверь, Рухнет целый мир из надежд и вер. На песке из грёз у морской воды Растворятся вмиг все твои следы. В холостую ночь под немой Луной Я увижу сны о тебе одной... ~ Если ты уйдёшь... Если ты уйдёшь... Если ты уйдёшь... ~ Вольный перевод английского песенного текста "If you go away". В свою очередь английский текст - тоже перевод (с французского языка) американским автором Родом Маккуэном. А вот настоящий оригинал был
Если ты уйдёшь, песенный текст (перевод "If you go away")
30 июня 202230 июн 2022
134
1 мин