Найти в Дзене
Александр Седов

Советская "Собака Баскервилей" - ну, очень английская версия

Что же делает режиссер Масленников, чтобы убедить нас, что на экране тот самый девонширский край, где бродит дикая собака Баскервилей? Во-первых, всячески подчёркивает и обыгрывает «подлинные» детали. Главный художник фильма Белла Маневич потратила два месяца на выяснения того, как в сельской Англии выглядел почтовый ящик. Вы можете видеть его висящим на крыльце почтового отделения, в которое заходит Ватсон, чтобы отправить Холмсу письмо. Не ограничившись этой деталью, создатели фильма установили напротив почтового офиса еще один – стационарный. Как деликатно заметил один английский рецензент, уроженец Девоншира, неважно – устанавливались ли в английских деревнях стационарные красные почтовые тумбы или нет, наподобие лондонских, но они, несомненно, придают фильму дополнительный колорит.

-2

Не забыты бытовые подробности, которые, так сказать, делают англичан ещё большими англичанами. В той же почтовой конторе Ватсон чешет за ухом кота, возлежащего на каминной полке – деталь, которую не пропустил английский рецензент: «Наличие кота предписывалось регламентом – в его обязанности входило охранять корреспонденцию от посягательства мышей».

фото с сайта 221b.ru
фото с сайта 221b.ru

Над головой почтмейстера висит портрет главы государства, королевы Виктории. «Весьма типично для того времени», – замечает английский зритель.

-4

Указанный в сценарии омлет режиссер заменил на овсянку, впоследствии ставшую знаменитой. И в деревушку Гримпен сэр Генри, Мортимер и Ватсон прибывают на старом дилижансе, который, скорее всего, курсирует по округе, заезжая на железнодорожную станцию. «Вполне возможно, – отмечает зритель из Англии, – в Девоншире не так была развита транспортная сеть».

-5

Эти детали кажутся малосущественными для сюжета, но важными для атмосферы. Волею режиссера им отведено на экране несколько секунд, максимум полминуты, о них почти забываешь, едва они выпадают из кадра, но о них помнишь потом, после завершения фильма. Не прямо, конечно, а через своеобразное послевкусие… В целом просмотр фильма оставляет впечатление превосходно декорированной картины.

Кстати, а чем питался беглый каторжник на болоте? – Конечно, овсянкой, принесенной Бэрримором. Что за вопрос? Об этом даже сложены анекдоты. Местный почтмейстер, как и положено служащему королевской почтовой службы, большой аккуратист, опрятно, со вкусом одет, и всегда остро натачивает карандаши. Ранней весной в Девоншире еще кое-где лежит снег, но орхидеи пока не зацвели. В повести Конан Дойл не мог определиться весной или осенью происходят указанные события (таких неточностей полно в рассказах о Шерлоке Холмсе) и когда же орхидеям цвесть. Постановщики решили и эту авторскую приблизительность.

Но всего этого режиссеру как будто мало, он желает сделать Англию еще более английской. Чего же боле? Есть и Гримпенская топь, которая чавкает, предвкушая жертву, и гранитные торы, сошедшие с иллюстраций Сиднея Пейджета (зритель и не подозревает, что на самом деле это картонные макеты). Желать от фильма большего – всё равно, что требовать включения в «Собаку Баскервилей» Оливера Кромвеля и Маргарет Тэтчер. И, как ни странно, эти герои в фильме тоже возникают, правда, косвенно, намёком. На роль не до конца падшей и не до конца свободной женщины Лоры Лайонс режиссер пригласил актрису Аллу Демидову, за два года до этого сыгравшую герцогиню Мальборо в экранизации пьесы Эжена Скриба «Стакан воды».

-6

В мосфильмовской постановке она была настоящей «железной леди» начала 18 века – гримеры постарались, чтобы в этой статс-даме зрители узнали премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер, избранную на этот пост, между прочим, в год выхода кино.

слева - Алла Демидова в фильме "Стакан воды" (1979), справа - Маргарет Тэтчер
слева - Алла Демидова в фильме "Стакан воды" (1979), справа - Маргарет Тэтчер

Конечно, в героине Демидовой в «Собаке Баскервилей» исчезли самоуверенность и хватка политика, но возникли – легкая томность, изящная курительная трубка и стиль а-ля Бёрдслей, замечательно подчеркнутый через восточный орнамент в блузе. Режиссер будто подмигивает зрителю: не думайте, что соблазненная прохиндеем Степлтоном Лора Лайонс – наивная простушка, она не жертва, а местная эмансипэ. Освоила модный для конца 19 века гаджет – пишущую машинку, а в её мхатовских паузах читается лёгкая усмешка провинциальной интеллектуалки.

Исторический деятель Оливер Кромвель возникнет в «Собаке Баскервилей» уже из будущего российского фильма. Кэбман номер 2704, подвозивший коварного Степлтона, лет через десять предстанет лидером английской революции 17 века в продолжениях «Мушкетёров».

слева - Олег Белов в роли кэбмана ("Собака Баскервилей"), справа - Олег Белов в роли Оливера Кромвеля ("Мушкетёры 20 лет спустя").
слева - Олег Белов в роли кэбмана ("Собака Баскервилей"), справа - Олег Белов в роли Оливера Кромвеля ("Мушкетёры 20 лет спустя").

И хотя эта аллюзия явится в фильм Масленникова помимо намерения режиссёра и много позже премьеры, да и вряд ли зрители в большинстве своём увидят связь между двумя героями, тем не менее сей исторический образ тоже обогащает баскервильскую сказку. Как бы про запас, неустанно собирая вокруг себя родственный контекст, подчас весьма неожиданный. Таков уж советский фильм «Собака Баскервилей» – окутывает всех его смотрящих облаком ассоциативных связей, забавных историй, анекдотов, пародий и крылатых фраз.

Александр СЕДОВ (с)

другие мои статьи и переводы: Мистер Холмс без Конан Дойла - 1 часть, 2 часть, 3 часть / Сыщик Чухонцев - прямой наследник Шерлока Холмса / Честертон - автор отца Брауна и друг парадоксов / Конан Дойл и "этот ваш каторжник" / Конан Дойл и Диккенс: "разрывы и узлы" / Василий Ливанов, он же Шерлок Холмс / публикации из цикла " Их взгляд на нашего Холмса ": ...25 часть, 26 часть, 27 часть, 28 часть, 29 часть, 30 часть, 31 часть, 32 часть, 33 часть, 34 часть, 35 часть, 36 часть / и т.д.

#шерлок холмс #фильмы ссср #экранизация #собака баскервилей