Она невероятная! То есть калины боднантенской не существует. И неважно, что в Интернете это розовоцветковое чудо отыщется более 2000 раз и что ему придумали латинское название Viburnum × bodnantense. И дело даже не в том, что словосочетание Viburnum × bodnantense пока относится к неразрешенным — к unresolved names.
А просто нет никакого Боднантена! Ошибочное название «калина боднантенская» пускает по ложному следу. Ну где его искать, этого Боднантена или этот Боднантен? Во Франции?
Нет. Через пролив! И не Боднантена, и не Боднантен — а Бóднант. В имени калины запечатлен сад, а точнее группа садов в Уэльсе. Bodnant — слово уэльского языка. То есть — валлийского языка. То есть — кимрского языка. То есть — языка Cymraeg. Но пугаться не стоит, ведь валлийское слово bod и родное русское слово «быть» довольно похожи друг на друга. Ну а Bodnant переводится как «обиталище в долине».
Можно и не изъясняться на валлийском (в отличие от представителей сада, в интернет-публикациях дерзко предпочитающих английскому язык Cymraeg), а привычно отсекать -ensis или -ense от видовых названий растений — и получать топонимы: baicalensis за вычетом -ensis означает «Байкал», в alabamense без -ense угадывается «Алабама», в algeriense — «Алжир», aetnensis без -ensis являет слово «Этна»… Ну а bodnantense минус -ense равно искомому «Боднант» — членение латинских слов покажет, что пресловутая калина в действительности боднантская, и убережет от соблазна выдумать Боднантен. Или Боднантена. Впрочем, такая механистическая привычка мешает сосредоточиться и узнать больше о Боднанте, да и вообще придать этому реальному месту с его скальными дубами хоть какое-то значение.
А разве мелочь, что в 2024 году саду Боднант исполнится 150 лет, а один из его хозяев, Генри Макларен, 22 года председательствовал в британском Королевском садоводческом обществе? Садовые управляющие свозили растения со всего мира и занимались селекцией рододендронов — все было напрасно? А как же берсо из бобовника — эту пышущую желтым цветом местную достопримечательность надлежит перестать узнавать на фотографиях? Садовое пространство Боднанта развивается комплексно как система территорий — но Боднантен милее?
Мне-то по нраву калина боднантенская, потому что она ошибка, а я корректор. И это не невзрачная ошибка, которую зачеркнешь — и готово. Нет, это такая словообразовательная псевдофранцузская оплошность, о которой я пространно рассуждаю, удивляя мир тем фактом, что корректоры умеют разговаривать и писать статьи. Эта фантастическая калина помогает мне менять восприятие моей профессии в умах людей. Куда там садам Боднант!
Наверняка и какой-нибудь британский грамотей мечтает убрать тавтологию из местного обиходного названия калины боднантской — winter snowball…
Татьяна Карпеченко. Проект «Зеленые имена. Ботаника, орфография и языки»
Канал в Telegram: https://t.me/greennames
Группа «ВКонтакте»: https://vk.com/greennames
Группа в «Одноклассниках»: https://ok.ru/group/61024545079427