Найти в Дзене
dinVolt

Китайский "Гарри Поттер"

Поделки и подделки из Китая давно уже стали притчей во языцех, однако, знаете ли вы о том, что это касается даже произведений литературы?

Впрочем, если вы выросли в девяностых, то, конечно же, знаете - в те времена мы и сами грешили подобным, и вместо нормальных книг или хотя бы нормальных новеллицазий фильмов читали всякое вроде такого:

Но, надо отдать должное - эти книги хотя бы были реально написаны. В них есть какой-никакой свой сюжет, какие-никакие собственные персонажи. В общем, это плохая, но всё-таки адаптация.

Но вот китайская книга "Гарри Поттер и Бао Зулонг" легко заделывает за пояс все эти шедевры.

-2

Возможно, вы где-то слышали о ней, но читали ли? Вряд ли. Так давайте почитаем (не бойтесь, это не долго). Итак, начинается всё с истинно китайской культуры...

Глава 1. Кисло-сладкий дождь
<...>
Вдруг в воздухе появился яркий свет и начался сильный дождь.
"Ха-ха-ха!" - снова раздался смех. На этот раз не из окна, а прямо из воздуха.
Тучи разверзлись над небольшим двором. У Гарри и его друзей не было времени, чтобы найти убежище, и они немедленно промокли.
- Какой сладко-кислотный дождь... Гермиона, ты в порядке?
Он увидел, как мокрая Гермиона уменьшается в размере с болезненным выражением на лице. Дождь был кислотным и другие люди тоже это чувствовали. Ещё более странные вещи происходили с телом Гарри.
Он не успел отправиться от случившегося с Гермионой, как вдруг понял, что на его собственных ногах выросло что-то мягкое, а тело словно присело на корточки. Но Гарри сразу понял, что он не сидит, а стоит на непривычно коротких и тонких ногах.
Гарри повернул голову и увидел, что Рон и Питер тоже меняются. Пара ожесточённых ярких глаз смотрела на них всех с холодным смехом.
Гарри почувствовал, что летит в другое время и пространство, смутно знакомое, хотя он никогда и не видел его раньше. Ему послышались сумасшедшие бредни его тёти Петуньи и храп жирного кузена Дадли.
Прошло несколько тысяч лет, и, словно из сна, он выскочил в маленький мир.
Глава 2. Хоббит Гарри
Он был хоббитом и даже не знал, как вернуться домой. Он жил в норе под землёй, не зная, откуда он пришёл и куда направляться дальше. Он даже не знал, что превратился в хоббита. Это был ученик пятого курса школы чародейства и волшебства Хогвартс Гарри Поттер.
В норе под землёй жил-был хоббит Гарри. Не в какой-то там мерзкой сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью <...>

Вы догадались, что будет дальше? Правильно, просто перевод книги "Хоббит" Дж.Р.Р. Толкина на китайский, только вместо хоббита Бильбо главную роль будет играть хоббит Гарри. Изменены некоторые имена (Гэндальф, например, стал Гэндольфом) и отдельные фразы (например, глава "Из огня да в полымя" стала называться "Летающая метла 2000", хотя в самой главе метла не встречается ни разу). Ну и заканчивается книга тем, что Гэндольф улетает в Хогвартс, а Гарри Поттер после месячного отсутствия возвращается домой и видит там... нет, не аукцион - огромное количество полицейских машин с мигалками, которые его разыскивают, но он, игнорируя ругань дяди Дурсля с гордо поднятой головой входит в свою комнату.

Надо сказать, что это один из немногих случаев, когда за авторскими правами всё-таки уследили - юристам Роулинг удалось добиться извинений и штрафа. Правда, штраф составлял всего три тысячи долларов, а книга продолжала распространяться и, между прочим, стала довольно популярной.

#Гарри поттер #хоббит #литература