Поделки и подделки из Китая давно уже стали притчей во языцех, однако, знаете ли вы о том, что это касается даже произведений литературы? Впрочем, если вы выросли в девяностых, то, конечно же, знаете - в те времена мы и сами грешили подобным, и вместо нормальных книг или хотя бы нормальных новеллицазий фильмов читали всякое вроде такого: Но, надо отдать должное - эти книги хотя бы были реально написаны. В них есть какой-никакой свой сюжет, какие-никакие собственные персонажи. В общем, это плохая, но всё-таки адаптация. Но вот китайская книга "Гарри Поттер и Бао Зулонг" легко заделывает за пояс все эти шедевры. Возможно, вы где-то слышали о ней, но читали ли? Вряд ли. Так давайте почитаем (не бойтесь, это не долго). Итак, начинается всё с истинно китайской культуры... Глава 1. Кисло-сладкий дождь <...> Вдруг в воздухе появился яркий свет и начался сильный дождь. "Ха-ха-ха!" - снова раздался смех. На этот раз не из окна, а прямо из воздуха. Тучи разверзлись над небольшим двором. У Гарри