Hey, everyone! Сегодня про интересное явление, когда отрицательное высказывание в русской речи (например, "Не отставай!") можно выразить без отрицания в английском ("Keep up!"). Если вы скажете иначе, вас поймут, но хорошо знать и эту форму, непохожую на русскую. Вот 4 выражения из этой оперы: 1️⃣ Take your time = не торопитесь ✔️ There's no rush - TAKE YOUR TIME. = Никакой спешки - не торопись. 2️⃣ Leave me out of this = не впутывайте меня в это ✔️ LEAVE ME OUT of this quarrel, please. = Не впутывай меня в эту ссору, пожалуйста. 3️⃣ Stay up (all night) = не ложиться спать допоздна, не спать всю ночь ✔️ We can STAY UP ALL NIGHT watching movies. = Мы можем не спать всю ночь и смотреть фильмы. 4️⃣ Keep up = не отставать ✔️ Keep up, or you'll be left on your own! = Не отставай, а то останешься один. 🎞️👀 Посмотрите примеры носителей из фильмов-сериалов с этими словами. Вы услышите каждый отрывок трижды. Первый раз попробуйте услышать само выражение. Во второй раз (замедленный темп) вы е