Несмотря на любовь ко всем участникам BTS, Джин занимает особое место в моем сердечке, и каждая его сольная песня производит на меня неизгладимое впечатление. И дело не только в каких-то внешних предпочтениях: слушая его песни я буквально ощущаю, что мы с ним на одной волне. Так было с тех пор как я услышала Awake, так продолжается и по сей день с Yours.
Выхода Epiphany я ждала с нетерпением, и поскольку точно знала момент ее выхода из анонса камбэка, ожидание возрастало в несколько раз. И все надежды оправдались настолько, что я захотела перевести и сделать кавер на эту песню буквально после первого прослушивания (чем активно занялась в тот же вечер).
Данная песня напрямую связана с IDOL, про которую я писала ранее, и дело не только в том, что они вышли на одном альбоме, а в том, что Epiphany - это вступление к IDOL, которое задает тон альбому и начинает тему любви к себе. Тихо, скромно, как бы оправдываясь в самом начале... Чтобы раскрыться по ходу. И я очень рада, что данная песня досталась именно Джину.
Есть два момента относительно моей работы над этой песней, которые я хотела бы выделить особо.
Первое - цитата, которую я вставила в середину кавера:
Если в любви вы не честны сами с собой, она не продлится долго. Потому что любовь сложна по своей сути и затрагивает наши темные и светлые стороны.
RM
Данная фраза была произнесена в одной из речей лидером BTS - RM (АрЭмом или Ким Намджуном) еще до выхода данного альбома, но она очень хорошо подходит к данной песне, я бы сказала - является квинтэссенцией ее смысла.
Вообще ребята из БТС говорят много правильных вещей, многие из них - достаточно болезненны, но заставляют задуматься о том, какой путь прошли эти ребята и каких взглядов придерживаются. Тут и забота об экологии, и борьба с домашним насилием, осведомленность о ментальных проблемах, сохранение культурного наследия своей страны и нетерпимость к расовым и социальным притеснениям.
Они задают очень хорошие моральные ориентиры своей аудитории, что резко контрастирует с мнениями о группе как о легкомысленных ребятах, которые развращают юные умы фанаток(в) в противовес многим западным и даже российским исполнителям, пропагандирующим разгульный и часто противозаконный образ жизни, а также беспорядочные половые связи.
Второй момент: ЛИРИКА. Вот так большими буквами. Изначально это то, за чем я пришла в ARMY-фандом. Будем честны, несложно найти красивых мальчиков среди изобилия k-pop групп, да и шикарными голосами не удивишь, но я, как переводчик-любитель с десятилетним стажем, влюблена в то, как написаны тексты песен у BTS. Эти метафоры, умение сказать простыми словами о сложном так, чтобы все прямо затрепетало внутри... Для меня это основной столп, на котором держится любовь к этим ребятам.
Так вот о лирике и поговорим. Есть в песне замечательная строчка, которая дословно выглядит так:
Несовершенный, но тем не менее прекрасный
которая в моем переводе выглядит как
Несовершенный цветок сумел расцвести
Меня уже успели упрекнуть за такое ВОПИЮЩЕЕ отхождение от дословного перевода, но мне есть, что сказать в свою защиту. В Корее цветы - это прямой синоним красоты, и нередко у них в речи можно услышать комплимент "твое лицо как цветок". Ну и конечно же не будем забывать о "юношах, прекрасных, как цветы" - Хваранах (а ведь Джин исполнял ОСТ оттуда в дуэте с V)
Перейдем к переводу. Сразу уточню, что у меня был выпущен перевод только той части песни, которая вошла в камбэк трейлер - то есть в ней отсутствует один бридж и куплет. Вероятно, однажды я выпущу полную версию, и буду рада поделиться ею с вами.
Изначально была выложена короткая версия с припиской "Comeback Trailer"
Однако в туре исполнялась и полная версия песни, поэтому вот вам одно из выступлений:
А это мой кавер, сопровожденный аранжировкой от FATE/1 и иллюстрацией от Raspis
Понравилась статья? Тогда загляните сюда:
Все статьи про BTS ✦ Все статьи на канале ✦ Мой телеграм-канал
Подборки материалов про индивидуальную деятельность участников: RM ✦ Jin ✦ SUGA ✦ j-hope ✦ Jimin ✦ V ✦ Jungkook