Найти тему
Языковедьма

Доиндоевропейский субстрат: эхо ушедшего мира

На каком языке говорил Эци, ледяной человек с альпийского перевала, погибший 5300 лет назад? Этого мы не узнаем, но это не значит, что попыток копать в эту сторону не было.

Казалось бы, мы с вами отлично представляем себе языковую картину в Европе: очень много индоевропейцев, потом вдруг в центре венгры, и ближе к северу эстонцы и финны. Если идти на восток, упрешься в тюрков (а может, никого и не встретишь, кроме русских и медведей, тут как повезет).

Но индоевропейцы были так распространены не всегда. Во втором-третьем тысячелетиях до нашей эры они ещё только медленно перемещались по европейским землям с востока на запад, перемешиваясь с местным населением, насаждая даря ему язык, традиции и прочие прелести бронзового века. Взамен, у местного населения брали женщин отдельные слова и особенности быта.

Например, некоторые известные греческие имена оказываются не такими уж греческими, а вовсе даже унаследованными от кого-то, с кем греки контактировали давным-давно.

Например, имя Одиссей. Существует народная этимология, которая переводит это слово на греческий, и получается "гневающийся", но лингвисты не рассматривают такой перевод всерьёз. Вероятно, и имя Гермеса было позаимствовано у тех же таинственных людей.

Вообще, греки взяли себе достаточно много таких вот неиндоевропейских слов.

Слово "олива" ("ἐλαίᾱ") - из Эгейского языка, "тиран" ("τῠ́ρᾰννος") - из Лидийского, и может быть связано с этрусским "𐌕𐌖𐌓𐌏𐌍" ("хозяйка, госпожа"), использовавшимся как эпитет богини. "Море" ("θάλασσα") - из этеокритского языка, и это слово обычно знают по "талассотерапии" ("лечение морем"). Оттенок "сепия" тоже от критян - так называлась каракатица ("σηπίᾱ"), а этот коричневатый цвет выделялся из моллюсков.

Много доиндоевропейских слов впитали германцы. По теории Дж. Хокинса они пересекались с неким неиндоевропейским племенем, которое не только подарило им слова, но и стало причиной действия закона Гримма об изменении звуков. То есть когда местные смешно пытались выговаривать индоевропейские слова, то меняли определенные звуки, которые не могли произнести, а дальше это подхватили сами германцы (ошибки ведь заразительны).

Если это так, то может оказаться, что этот неиндоевропейский язык, например, подарил английскому слова, связанные с мореплаванием ("sea", "ship", "sail"), с войной ("sword", "bow", "helmet", "shield") и некоторые другие ("wife", "bride", "hand", "drink", "sick", "evil", "little"...). Для большинства из них существует несколько версий происхождения: один или больше вариантов праиндоевропейских корней и один неиндоевропейский вариант. Последний, правда, весьма краток обычно. Просто "неясная этимология, возможно, неиндоевропейское". Как-то так. А вы как хотели? Мы и индоевропейское-то не всё можем как следует классифицировать.

Но, конечно, самыми ценными в этом плане являются топонимы. Названия мест меняются со временем, но у них намного больше шансов быть унаследованными, даже если "наследники" уже не говорят на том же языке.

Например, был выявлен корень DUR, как-то связанный с водой. К нему относят реки Дуэро в Испании (Доуру в Португалии), Одер в Германии и Польше, Адур, Дорон, Дордонь во Франции, Драва в Словении, Хорватии, Венгрии, Австрии, Италии и другие.

А итальянский гидронимист Франческо Каччафоко предположил, что даже корень ALB не связан и индоевропейским "белый", а тоже доиндоевропейский, и тоже означал воду. Эта версия не отвергается научным сообществом, и это значит, что ледяной человек Эци при жизни мог называть горы, где жил и погиб... примерно как... "Альпы"...!

-2

Представляете? Как думаете, каков шанс, что это так?