Не так давно, я стал переводить китайскую новеллу: " [Возрождение] Фермерство уродливого брата[BL]".
Как и во многих китайских новеллах, начало не сильно затягивающее, но понемногу в книге начинают раскрывать главного персонажа и то, что с ним случится.
Но, да ладно не буду спойлерить ибо я и сам перевел не так и много. Ниже просто кину описание:
Сюй Цин умер, после стычки с зомби в постапокалиптическом мире. Затем, он переродился в брата с таким же именем и фамилией, как у него. Каким бы он ни был, он все равно был человеком. Самый уродливый брат в деревне, и он все еще сирота, но Сюй Цин, опьяненный радостью возрождения, это не волновало. С его пространственной способностью, пробужденной в предыдущем мире, он будет выращивать кур в деревне, сажать урожай и находить кого-то, кто будет сопровождать его в пути. Возвращайся домой, зять! Так началась простая и теплая жизнь в другом мире…
Автор данного произведения называет главного героя братом или гером.
Хотя в мире и нет женщин/девушек, но зато есть эти самые геры, которые в принципе заменяют женский пол.
Я даже не знаю как их назвать, хотя возможно "трапы" без шуток) но другого выбора нет.
Хотя вот в будущем, как я читал, в англ переводе будут постельные сцены и не так мало. И тут возникает один вопрос, ладно тут кхм парни. Всё же это яой.)
Но как эти парни, а, то есть геры будут рожать ?
Вроде парень, но тебя считают девушкой ибо у тебя на лбу красное пятно, от чего ты гер, который должен рожать детей.
А вот ссылка на рулейт, где сам перевод...