Найти тему
Wakarushka

Фандаб, какой он есть

Оглавление

Меня побудило к написанию этой статьи - мой пост. В котором я лишь сравнила и сказала, что один из проектов сделал неверный перевод, вследствие чего даббер озвучил ошибочный текст, прировняв рыцаря к магам. Я не хотела и не собиралась ни кого обидеть своим постом. Но как оказалось, таки обидела.

Кстати, немного не по теме. Ни знаю почему, но мне нравится слово «таки». В смысле, я могла бы написать « все же обидела», но используя «таки», я сократила, пусть и совсем немного, текст, при этом оставив тот же смысл. Просто решила поделиться. А у вас есть любимые слова заменители?

Возвращаемся к теме. Пост про неверный перевод, и парочки комментариев к нему, меня побудило отложить запланированную статью и написать эту.

-2

Для начало разберемся со словами «какая разница, ведь то не значительно». Отвечу: разница есть! Это не я кричу про качество, это они говорят про качество! Это ни я выставляю все в таком свете, что у меня лучше, чем у других, это они так делают! Что бы внести ясность: Я не имею введу исключительно Анилибрию, хотя Люпин так делал, ну, по крайней мере, раньше. И так делали многие проекты, ну разве что кроме анимевоста, те говорили другие слова: «самая быстрая озвучка». Тогда почему же когда зритель видит и слышит, что была допущена ошибка, не может об этом сказать?

-3

Один из комментаторов заявил, если коротко, «это же бесплатно и с душой».

Ну начнем с того, что, то что делается с душой, к этому прикладывается больше усилий.

Второй аргумент: «это бесплатно». И что? Простите, но по-вашему получается, что если это бесплатно, то я должна хавать то, что дают? Я занималась переводом манги и скажу вам честно, за малейший косяк, читатели тебя съедали заживо, и что-то я не ходила и не кричала «это же бесплатно».

-4

Наоборот, я повышала свой уровне, старалась делать более качественно. У меня была команда, которая тоже повышала свой уровень, и дошли до того, что по качеству, сравнялись с топовыми переводчиками. Мы брали заброшенные произведения и делали так качественно, что люди приходили читать это манга, и с каждым разом, все больше и больше. Мы не говорили, что это же бесплатно, и не халтурили.

Еще одна вещь, касательно бесплатно.

Люди, откройте глаза, в этом мире нет ничего бесплатного! Те же фандаб проекты, прекрасно зарабатывают на своем деле. Реклама у них на сайте не для красивых глаз. У некоторых реклама прямо в сериях « что кстати бесит»! Здесь я хочу похвалить анилибрию, они такой ересью не занимаются. Но что Анилибрия, что любой другой фандаб проект, все они зарабатывают деньги.

Давайте я вам объясню, что такое монетизация себя любимого.

-5

Люпин, Анкорд или кто-то еще, у них есть крупный проект, у них есть популярность. А теперь посмотрим, как вы будете зарабатывать.

Сайт, галочка. Ютуб канал или канал на любой другой платформе, галочка. Стримы, галочка. Заказ рекламы, и снова ставим галочку. Тысяч 40р уже есть.

Монетизация на ютубе, сама мало 200$ в месяц. К этому добавляет монетизацию ваших стримов, к этому добавляем донаты, к этому добавляем рекламу, к этому добавляем сайт, где тоже есть реклама, к этому добавляем монитизацию на других площадках, вк, телеграм, дзен. Если у вас активная аудитория, то примерно 5-10% так же могу оформить платную подписку в патрионе или Российском аналоге бусти.

Ну как? Совсем бесплатно да? Вот ни копейки не взяли, просто так все сделали.

-6

А теперь давайте посмотрим за счет чего все эти доходы: За красивые глаза? Нет. За хороший голос? Нет. За качественный перевод? Нет. Ответ прост: этот доход за счет ВАС! То что я, и вы, смотрим их, они и получают доход. Этот доход за просмотры и за счет того, что у них есть аудитория.

Идем дальше

-7

Самый дешёвый перевод одной серии аниме - 150р и это с англ на рус. Переводчик получает свои деньги, но почему он тогда не делает качественно?

Я еще раз хочу уточнить, я сейчас говорю не об анилибрии, а в целом о фандабе.

Я тоже была в этом самом фандабе, в качестве переводчика. Я получала 350р за одну серию. Это было давно, но тем не менее, мне платили, и платили те же самые люди, которые говорили своей аудитории: «мы работаем бесплатно».

Ага, а деньги мне они брали с воздуха. А, нет, наверное дерево в огороде росло у которого плодами были купюры.

-8

Хватит обманываться самим и обманывать других. Все на всем зарабатывают, даже я! Вот вы читаете эту статью, а она мне принесет от 15р и выше. Я занимаюсь подобным блогингом потому, что мне нравится этим заниматься. Я не буду говорить названия каналов или имена, но, есть аниме блогеры, которых вы знаете, они писали и даже сейчас, когда я вернулась, пишут «бросай ты это аниме». Они зовут меня в другую тему, тоже блогинг, тоже дзен, но там от 2к рублей в день. Но это не мое, мне нравится вот эта тема, я в ней разбираюсь и я в ней высказываюсь, и если кому-то не нравится то, что я, смотря аниме слыша ошибку, и пишу пост об этом, ладно. Пусть. Но я не перестану этого делать.

Не надо меня пытаться убедить со словами «это же бесплатно». Мой доход в 15р вот это бесплатно, а от 40к руб в месяц, это не бесплатно, это полноценная работа. И в некоторых регионах такая зарплата считается высокой.

Не надо говорить, что это я ошиблась, а не они, ибо вот вам факт:

-9

Перевод 4 серии 7 минуты 08 секунды от анидаб, шиза проджект, анимедия, анимевост, анирайз

умеет телепортироваться и дружит со зверем духа, да, от него будет прок.

перевод от анилибрии

Маг умеющий телепортироваться, да ещё и с духовным существом. Пожалуй нам пригодится.

кто пригодится, духовное существо или маг? Хотя о чем это я. Я наверное просто ошиблась. Ведь как мне сказали в комментариях, это игровой мир в который попал главный герой. Но постойте ка, я читала новеллу, я читала мангу, я смотрю аниме, не было ни слово сказано о том, что это игровой мир. Наоборот, было сказано, что это ДРУГОЙ мир. Мало того, там так же было сказано, что он не знает этот мир.

Ну да, наверное я ошиблась. Ни то читала, ни то смотрела, и в обще «это же бесплатно».

Дам один совет: Когда будете лапшу кушать, не перепутайте ложку с вилкой.

-10

Отдельно хочется сказать и уточнить: Вся эта статья не означает, что у анилибрии самый плохой перевод, или что у какого-то иного проекта, плохой перевод. Каждый допускает ошибки, но важно уметь признавать их, а не апеллировать фразачками «вы не так поняли» «это же бесплатно» или что-то в этом духе.

В некоторых аниме у анилибрии перевод и озвучка лучше, чем у других, а в некоторых они хуже, и это нормально! Не бывает ничего идеального и нужно это понять и принять, а не строить из себя великого праведника, добавляя «это же бесплатно»

Не забывайте, ложка - это не вилка.

-11