В рамках совместного предприятия финикийский царь Хирам и царь Соломон отправляются в Таршиш за серебром — в Леванте нет собственных месторождений серебра. Где же находится Таршиш? Археологическая наука, в частности, способность проследить химический отпечаток серебра и финикийские надписи, такие как камень Норы (город в Сардинии), указывают на ответ.
Когда Соломон строит Храм, многие его принадлежности он делает из золота (3 Цар. 7:48–50). Хотя он не использует серебро, у него его много вместе с излишками золота в сокровищнице Храма:
מלכים א ז: נא וַתִּשְׁלַם כָּל הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בֵּית יְ־הוָה וַיָּבֵא שְׁלֹמֹה אֶת קָדְשֵׁי דָּוִד אָבִיו אֶת הַכֶּסֶף וְאֶת הַזָּהָב וְאֶת הַכֵּלִים נָתַן בְּאֹצְרוֹת בֵּית יְ־הוָה.
3Цар 7:51 Когда вся работа, которую производил царь Соломон в доме ЯХВЕ, была завершена, Соломон принес священные дары Давида, отца своего, серебро, золото и сосуды и положил их в сокровищницу Дома ЯХВЕ.
Точно так же, когда Соломон строит свой дворец, мы слышим только о золотых предметах (3 Цар. 10:16–18). В тексте объясняется, что у Соломона было так много серебра, что оно едва ли считалось драгоценным:
מלכים א י: כא וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה.
1Цар 10:21 Все сосуды для питья у царя Соломона были из золота, и все сосуды в доме Ливанского дерева были из чистого золота; ни одного из них не было из серебра — во дни Соломона оно ни за что не считалось.
В Израиле нет серебряных или золотых рудников, так откуда же Соломон берет этот избыток драгоценных металлов?
Откуда все это золото и серебро?
В Книге Царств упоминается несколько источников золота и серебра Соломона:
А. Подарки от иностранных гостей. Когда приходит царица Савская, она приносит с собой золото, среди других даров (3 Цар. 10:10) — и это лишь один пример более общего явления:
מלכים א י: ְכָל וְכָל הָאָרֶץ מְבַקְשִׁים אֶת פְּנֵי שְׁלֹמֹה לִשְׁמֹעַ אֶת חָכְמָתוֹ אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹהִים בְּלִבּוֹ. י:כה וְהֵמָּה מְבִאִים אִישׁ מִנְחָתוֹ כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂלָמוֹת וְנֵשֶׁק וּבְשָׂמִים סוּסִים וּפְרָדִים דְּבַר שָׁנָה בְּשָׁנָה
1Цар 10:24 Весь мир пришел поклониться Соломону и послушать мудрости, которой наделил его Бог; 10:25 и каждый год приносил свою дань — серебряные и золотые вещи, одежды, оружие и благовония, лошадей и мулов.
Это соответствует хорошо известной схеме вручения драгоценных подарков между королевскими дворами в древнем средиземноморском и ближневосточном обществах в эпоху поздней бронзы.
Б. Дань — подвластные народы платят налоги или дань:
מלכים א י: וַיְהִי מִשְׁקַל הַזָּהָב אֲשֶׁר בָּא לִשְׁלֹמֹה בְּשָׁנָה אֶחָת שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכַּר זָהָב. י:טו לְבַד מֵאַנְשֵׁי הַתָּרִים וּמִסְחַר הָרֹכְלִים וְכָל מַלְכֵי הָעֶרֶב וּפַחוֹת הָאָרֶץ.
1Цар 10:14 Золота, которое Соломон получал каждый год, было шестьсот шестьдесят шесть талантов золота, 10:15 кроме того, что приходило от торговцев, от торговли купцов и от всех царей Аравийских и областных правителей .
Классическим примером этого является дань, которую Езекия платит Сеннахириму, упомянутая как в Библии (4 Цар. 18:13-16), так и на призме Сеннахирима.
В. Внешняя торговля. Союзник Соломона, финикиец Хирам, царь Тира (в современном Ливане), импортирует золото из места под названием Офир в Аравии или Африке, используя флот кораблей, якобы отходящих из порта Соломона Эцион-Гебер (недалеко от Эйлата) в заливе Акаба/Красное море:
מלכים א י: יא וְגַם אֳנִי חִירָם אֲשֶׁר נָשָׂא זָהָב מֵאוֹפִיר הֵבִיא מֵאֹפִיר עֲצֵי אַלְמֻגִּים הַרְבֵּה מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה.
1Цар 1:11 Кроме того, флот Хирама, перевозивший золото из Офира, привез из Офира огромное количество дерева алмуг и драгоценных камней.
Далее в этой главе мы слышим о собственном флоте Соломона в Таршише, привозящем золото и серебро раз в три года:
מלכים א י: כב כִּי אֳנִי תַרְשִׁישׁ לַמֶּלֶךְ בַּיָּם עִם אֳנִי חִירָם אַחַת לְשָׁלֹשׁ שָׁנִים תָּבוֹא אֳנִי תַרְשִׁישׁ נֹשְׂאֵת זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקֹפִים וְתֻכִּיִּים.
1Цар 10:22 Ибо у царя был Таршишский флот на море вместе с флотом Хирама. Раз в три года приходил флот из Таршиша, привозя золото и серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.
В стихе описывается совместное предприятие Соломона и Хирама, которые вместе занимались импортом драгоценных металлов вместе с другими предметами роскоши в Левант в обмен на все, что эти корабли привезли с собой на экспорт. Но что означает термин «Таршишский флот»?
Таршишский флот?
Весьма вероятно, что слово Таршиш было финикийским, означавшим «рудник» или «плавильный завод»… Выражение йони таршиш «флот Таршиш» очень интересно и теперь может быть объяснено как означающее «перерабатывающий флот», т.е. флот кораблей, доставлявших домой выплавленный металл из колониальных шахт.
Название «Таршишский флот» никоим образом не означает, что Соломон участвовал в средиземноморской торговле Тира. Большинство согласны с тем, что в данном контексте речь идет о типе корабля, а не о конкретном пункте назначения, то есть о большом морском судне. На это суждение влияет груз обезьян и павлинов, указывающий в сторону Африки, а не Средиземного моря.
Дальнейшее подтверждение этой точки зрения можно найти позже в книге Царств:
מלכים א כב: מט ְ יְהוֹשָׁפָט יְהוֹשָׁפָט (עשר) [עָשָׂה] אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ לָלֶכֶת אוֹפִירָה לַזָּהָב וְלֹא הָלָךְ כִּי (נשברה) [נִשְׁבְּרוּ] אֳנִיּוֹת בְּעֶצְיוֹן גָּבֶר. כב:נ אָז אָמַר אֲחַזְיָהוּ בֶן אַחְאָב אֶל יְהוֹשָׁפָט יֵלְכוּ עֲבָדַי עִם עֲבָדֶיךָ בָּאֳנִיּוֹת וְלֹא אָבָה יְהוֹשָׁפָט.
3Цар 22:49 Иосафат построил Таршишские корабли, чтобы плыть в Офир за золотом. Но он не отплыл, потому что корабли потерпели крушение в Ецион-Гевере. 22:50 Тогда Охозия, сын Ахава, предложил Иосафату: «Пусть мои рабы поплывут на кораблях с твоими рабами»; но Иосафат не соглашался.
Одна из проблем с переводом Таршиша как типа корабля заключается в том, что книга Паралипоменон в пересказе Царств ясно понимает Таршиш как топоним:
דברי הימים ב ט: כא כִּי אֳנִיּוֹת לַמֶּלֶךְ הֹלְכוֹת תַּרְשִׁישׁ עִם עַבְדֵי חוּרָם אַחַת לְשָׁלוֹשׁ שָׁנִים תָּבוֹאנָה אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ נֹשְׂאוֹת זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקוֹפִים וְתוּכִּיִּים.
2 Паралипоменон 9:21 Царский флот прибыл в Таршиш со слугами Хирама. Раз в три года приходил флот из Таршиша, привозя золото и серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.
Поэтому кажется более вероятным, что Таршиш — это топоним где-то на побережье Средиземного моря, как и в других местах Библии. Вот как Хроники, а также большинство толкователей на протяжении всей истории понимали этот термин в этом стихе.
Что мы знаем о библейском Таршише?
Самая известная библейская ссылка на Таршиш содержится в книге Ионы. После того, как ЯХВЕ приказывает Ионе отправиться в Ниневию в Ассирии, чтобы убедить их покаяться, Иона решает, что не хочет выполнять эту миссию, и поэтому убегает:
יונה א:ג וַיָּקָם יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְ־הוָה וַיֵּרֶד יָפוֹ וַיִּמְצָא אָנִיָּה בָּאָה תַרְשִׁישׁ וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ לָבוֹא עִמָּהֶם תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְ־הוָה.
Иона 1:3 Иона, однако, решил бежать в Таршиш от служения ЯХВЕ. Он спустился в Яффо и нашел корабль, идущий в Таршиш. Он заплатил за проезд и поднялся на борт, чтобы плыть с остальными в Таршиш, подальше от служения ЯХВЕ.
Подразумевается, что Иона плывет в место, настолько далекое, насколько он (или читатель) может себе представить. Это согласуется с тем, что следует из повествования о флоте Соломона в Таршише (3 Цар. 10:21), согласно которому купеческая экспедиция в Таршиш туда и обратно заняла около трех лет. Это также явно подразумевает доступ к Таршишу со Средиземного моря.
Источник серебра: Иеремия
Насмешка Иеремии над идолопоклонниками, в которой он упоминает Таршиш как источник серебра (и, возможно, золота), подтверждает, что это было место, где добывались драгоценные металлы:
ירמיה י: ט כֶּסֶף מְרֻקָּע מִתַּרְשִׁישׁ יוּבָא וְזָהָב מֵאוּפָז מַעֲשֵׂה חָרָשׁ וִידֵי צוֹרֵף ...
Иер 10:9 Серебро чеканное, привезенное из Таршиша, и золотой меуфаз , дело ремесленника и рук золотых дел мастера…
Согласно этому стиху, серебро происходит из Таршиша. Происхождение золота менее ясно, и оно зависит от значения слова מֵאוּפָז, меуфаз :
Из Уфаза. Читая текст как есть, золото происходит из неизвестного места под названием Уфаз.
Золотая пластина — некоторые исправляют текст, чтобы сказать זהב מופז, без алефа, что означало бы «золотая пластина»
Гендиадис — Другие исправляют текст, чтобы читать זהב ופז, a гендиадис означает «золото и чистое золото», то есть много золота, хотя трудно понять, почему были добавлены две буквы, мем и алеф .
Из Офира Таргум Йонатан читается как וְדַהֲבָא מֵאוֹפִיר, а сирийская Пешитта читается как ודהבא מן אופיר (оба означают «золото из Офира»).
Если это последнее прочтение верно, то оно согласуется с упомянутой выше дихотомией в 3-й книге Царств, согласно которой Офир славился своим золотом, а Таршиш — своим серебром.
Торговля финикийским серебром: Иезекииль
Из «Плача о Тире» Иезекииля, описывающего величие Тира до того, как он был разрушен вавилонянами, мы узнаем, что, по крайней мере, за десятилетия до Иезекииля, финикийцы из Тира ввозили в Левант серебро из Таршиша:
יחזקאל כז: יב תַּרְשִׁישׁ סֹחַרְתֵּךְ מֵרֹב כָּל הוֹן בְּכֶסֶף בַּרְזֶל בְּדִיל וְעוֹפֶרֶת נָתְנוּ עִזְבוֹנָיִךְ.. כז:כה אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ שָׁרוֹתַיִךְ מַעֲרָבֵךְ וַתִּמָּלְאִי וַתִּכְבְּדִי מְאֹד בְּלֵב יַמִּים
Иез 27:12 Таршиш торговал с вами из-за вашего богатства всевозможными товарами; они обменивали серебро, железо, олово и свинец на ваши товары... 27:25 Таршишские корабли были на службе у вас в торговле. Итак, вы были полны и богато нагружены в открытом море.
Согласно этому, до завоевания Навуходоносором Тира финикийские корабли доставляли серебро и другие металлы из Таршиша в Левант. В то время как Иезекииль, вероятно, описывает реальность 7 -го века до н . э., Тир, вероятно, был вовлечен в эту торговлю, по крайней мере, еще в 8 -м веке до н . э., а возможно, даже раньше.
Таршиш на камне Норы
Торговые связи между Тиром и Таршишом появляются на «Камне Норы», датируемом 9 веком до н . э., финикийской стеле, надпись выгравированная на известняковой плите высотой 1,05 метра. Стела была найдена в 1773 году, недалеко от места археологических раскопок Нора на Сардинии, в контексте вторичного использования (т. е. как часть другого здания).
Буквы легко читаются, но, поскольку нет пробелов или разделителей, обозначающих слова, интерпретация этого камня, особенно его окончания, вызывает споры. Вот одно из возможных прочтений с сопровождающим переводом:
...בתרשש וגרש הא בשרדנ שלמ הא שלמ צבא מלכת נבנ ש בנ נגר לפמי.
…в Таршиш. И его погнали на Сардинию. Он в безопасности. В безопасности экипаж (или армия) Королевы. [Эта] структура, которую построил чиновник, посвящена Пуми.
Этот короткий текст, вероятно, является благодарственной надписью, сделанной тирским чиновником в благодарность за то, что корабль пережил какое-то опасное событие. Последнее слово, לפמי, может быть посвящением финикийскому богу Пуми или может отражать написание титула чиновника короля Пуми.
Последнее слово отсутствующей начальной строки בתרשש «в/из Таршиш», по-видимому, говорит нам либо о том, куда они направлялись, либо о том, откуда они пришли. Они оказались на Сардинии, потому что были изгнаны откуда-то, может быть, из Таршиша, или, может быть, из какого-то более раннего порта на пути в Таршиш. Это подтверждает библейский материал, из которого следует, что Таршиш был частью финикийской торговой цепи.
Многие места в древнем Средиземноморье имели названия, похожие на Таршиш. В том числе: Тарс в Анатолии, Тасос в Эгейском море, Фаррос на Сардинии и Тартессос в Иберии. Изучение месторождений серебра в древнем Средиземноморье и сравнение их с серебряными тайниками из Леванта железного века помогает нам найти этот Таршиш.
Следы серебра
Серебро получают из свинцовых месторождений, богатых серебром. Извлечение серебра из свинца представляет собой двухэтапный процесс: сначала сплав свинца и серебра должен быть отделен от рудного месторождения, а затем серебро необходимо отделить от свинца и других сопутствующих металлов.
Химический состав каждого месторождения индивидуален. Поскольку серебро является результатом извлечения металла из свинцовой руды, каждый кусок серебра содержит небольшой процент свинца, который остается от свинцовой руды. Свинец имеет четыре стабильных изотопа, и соотношение различных изотопов в любом данном месторождении свинца подобно отпечатку пальца, говорящему нам о возрасте руды (а именно, о том, когда руда образовалась) и о сопутствующем серебре. Поскольку месторождения свинца образовались в разное время, состав каждого из них и соотношение изотопов в каждой руде различаются.
Серебро в виде стержней, граненых слитков и серебряного лома служило средством обращения и обмена в Южном Леванте со времен средней бронзы. Об этом свидетельствуют в общей сложности 40 различных серебряных кладов, найденных в разных местах этого региона. В Леванте, однако, нет месторождений свинца, и, таким образом, любое серебро, найденное при археологических раскопках, должно быть импортировано. Основные богатые серебром месторождения свинца в Средиземноморье и на Ближнем Востоке находились в Иране, Турции, на островах Эгейского моря, Греции, Сардинии и Испании.
Когда в конце позднего бронзового века (ок. 1200 г. до н . э .) рухнула Микенская империя, рухнула и международная торговая сеть Средиземноморья. Это привело к нехватке серебра в Южном Леванте, которая длилась два века. Серебряные клады из нескольких мест на юге Леванта (Мегиддо, Бет-Шеан, Тель-Кейсан и Ашкелон) содержали серебро, смешанное с медью, что свидетельствует об этой нехватке серебра. Чистое серебро в кладах снова появляется только с середины 10 века до н . э., что указывает на то, что серебро снова импортировалось в Левант.
Изотопный анализ многих серебряных предметов, найденных в этот период (середина 10 века до н . э .) в Израиле, в Доре и Акко, указывает на Турцию и Сардинию как на место происхождения серебра. Это предполагает, что Таршиш в Книге Царств был либо Тарсом в Таврских горах Анатолии (современная Турция), либо, возможно, Фарросом на Сардинии.
В IX веке основной источник серебра для Леванта переместился в Испанию и оставался там в течение следующих двух столетий ( IX– VIII вв.). Среди серебряных предметов, привезенных из Испании, были серебряный клад из Эйн-Хофеза (недалеко от Йокнеама), клад из Тель-Арада и самый большой клад, когда-либо обнаруженный на Ближнем Востоке, из Эштемоа, который включал 23 килограмма серебра.
Основываясь на этих выводах, Таршиш как источник финикийского серебра у Иеремии (10:9) и Иезекииля (27:12, 25), процитированных выше, относится к Тартессу на Пиренейском полуострове.
Примечательно, что в то время как в Бытие 10:4 описывается Эгейский Фарсис, что может подразумевать Фасос как Фарсис, серебро из южного Леванта в 10-8 веках поступает не оттуда.
Сколько Таршишов?
История совместных предприятий Соломона и Хирама в Таршише происходит в конце десятого века, когда основными источниками серебра в южном Леванте были Турция и Сардиния. Как это согласуется со ссылками на серебро из Таршиша в более поздних библейских источниках, которые, вероятно, относятся к Испании?
Возможны многие ответы на этот вопрос. Как упоминалось выше, что таршиш мог быть названием флота, лишь позже ставшим названием места (мест), откуда ввозилось серебро. Другая возможность состоит в том, что Таршиш в Библии относится к нескольким местам. Таршиш в истории Соломона и Хирама относится либо к Тарсусу в Турции, либо к Фарросу на Сардинии, тогда как Иеремия и Иезекииль говорят о Тартессе в Испании. Возможно, финикийцы принесли это название в Испанию, когда начали разрабатывать новые серебряные руды.
Наконец, также возможно, что более поздний писец, описывая историю Соломона и флота Хирама, путешествующего за серебром, проецировал реальность своего времени на Соломона. В то время как в десятом веке финикийцы путешествовали в Турцию и Сардинию, этот писец предположил, что они путешествовали в Тартесс в Иберии, как и в его дни, и поэтому ошибочно назвал торговые корабли Соломона и Хирама Таршишским флотом.