Кто из нас не помнит простые школьные правила, которые учителя доносили до нас на уроках английского? Слова-сигналы Present Simple и Present Perfect, строгие алгоритмы согласования времён и, конечно же, абсолютная несовместимость "will" с "if" в условных предложениях.
Когда ребёнок начинает осваивать такую сложную систему, как язык, наличие однозначных правил вполне оправдано: они позволяют расставить первые ориентиры в области английской грамматики. Но вот по мере наращивания мастерства владения языком ты неизбежно приходишь к выводу о том, что предложения вида "He's always finding fault with my work" или "David had breakfast this morning" вполне имеют право на существование, несмотря на нехарактерные "слова-сигналы"; правила согласования времён не всегда актуальны для определённого контекста и так далее. Разбираясь в тонкостях английской грамматики, поговорим сегодня о том, когда же всё-таки можно употреблять вспомогательный глагол "will" после "if".
Грамматическая норма
Ещё раз отмечу: в норме маркер будущего времени "will" действительно не употребляется в условных предложениях. Обычно такие предложения описывают условия выполнения какого-то действия в будущем (так называемые "условные предложения первого типа"). Для передачи самого действия используем Future Indefinite (Simple): will + V, а условие его выполнения описываем в придаточном с помощью Present Indefinite (Simple): if ...V. При этом неважно, в каком порядке идут главное и придаточное предложения:
John will give you a lift tomorrow if you give him a call.
Джон подбросит тебя завтра, если ты позвонишь ему.
If Sarah goes grocery shopping, she will buy ice-cream for you.
Если Сара пойдёт в магазин за продуктами, она купит тебе мороженое.
Соответственно, предложение вида "*If Sarah will go grocery shopping, she will buy ice-cream for you" будет неправильным.
"Если вы захотите..."
Иногда, однако, "will" функционирует как модальный глагол со значением "хотеть". В таком случае этот самый "will" может употребляться в условной части предложения, передавая семантику волеизъявления:
If Ed will come, I'll show him round the house.
Если Эд захочет прийти, я покажу ему дом.
Come and join us if you will.
Приезжайте и присоединяйтесь к нам, если хотите.
Логично, что непроизвольные и непредвиденные будущие действия передаются в условных предложениях без "will". Вряд ли кто-то нарочно захочет упасть, споткнуться, обжечься и т.д.:
If you slip, I'll catch you.
Если ты поскользнёшься, я тебя подхвачу.
"Если вы так и будете..."
Нередко разговорная формула "if you / he / she will" передаёт настойчивое желание сделать что-то или продолжать заниматься чем-то:
If you will go to bed at 2 am on a regular basis, you will never pass the exam.
Если ты так и будешь продолжать ложиться спать в 2 часа ночи, тебе никогда не сдать экзамен.
If Julia will eat hamburgers for breakfast, she will definitely have stomach problems.
Если Джулия так и будет завтракать гамбургерами, проблем с желудком ей не избежать.
В данном контексте обычно присутствует эмоциональная окраска (коннотация): раздражение со стороны говорящего из-за неодобрения ситуации и невозможности повлиять на неё.
"Если вы не хотите…"
Формула для выражения отказа субъекта выполнять какое-то действие в предложении с “if“ такая же, как и в предыдущих двух пунктах, добавляется только частица “not”: "if you / he / she won’t“.
What shall we do if the lead dancer won’t perform today?
Что будем делать, если солист откажется сегодня выступать?
Her odds of recovery will be lower if she won’t undergo treatment.
У неё меньше шансов на выздоровление, если она так и не захочет пройти лечение.
"Если это сработает..."
Ещё одно исключение, позволяющее нам соединять "will" c "if" в придаточном, — разговор не об условии выполнения чего-то, а об определённом результате действия, выраженном в главном предложении. Например:
Make an appointment with the doctor if it will help your headache.
Сходи к доктору, если это поможет тебе справиться с головной болью.
All right, I'll give up racing if it will save our marriage.
Ладно, я перестану участвовать в гонках, если это спасёт наш брак.
Как правило, в таких предложениях присутствует лёгкий оттенок скепсиса со стороны говорящего. Так, в приведённых выше примерах говорящие, скорее всего, сомневаются в том, что поход к доктору необходим, а также в том, что участие в гонках является настоящей причиной семейных конфликтов. Иными словами, условная часть в таких предложениях передаёт, скорее, точку зрения собеседника, а не говорящего: "Сходи к доктору, если (ты считаешь, что) это поможет тебе справиться с головной болью".
"Если вы не возражаете..."
Наконец, "will" будет полноправно сочетаться с "if" в формулировке вежливой просьбы. Условность таких предложений является чистой формальностью. В подобных просьбах наряду с "will" может функционировать "would":
If you will (would) contact the receptionist within two hours, she will arrange an appointment with your dentist for today.
Будьте добры, свяжитесь с администратором в течение двух часов, она запишет вас на приём к зубному врачу сегодня.
If you will (would) kindly look through the contract, I will be happy to answer your questions.
Будьте любезны, просмотрите, пожалуйста, контракт, а я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.
Вот и всё
Итак, мы насчитали пять исключений, которые позволяют нам использовать "will" в условном предложении: "will" для выражения желания (1), настойчивого волеизъявления (2); отказ выполнять действие (3), обсуждение результата какого-то действия (4) и вежливая просьба (5).
Пользуйтесь этой информацией в живом общении, повышайте уровень владения языком, а я всегда отвечу на ваши вопросы, если что-то осталось неясным. И конечно, подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить всё самое интересное и полезное.
#english #английский #will после if #will в условных предложениях #общение #иностранные языки #обучение #образование #грамматика английского языка #мотивация