Найти тему
Бумажные комиксы

Страдающий Тарковский и «предначертанная» ему жена Лариса. Читаем книгу Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского»

О чём в своей книге «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» Лев Наумов рассказывает крайне неохотно, так это о личной жизни главного героя; вернее, о той стороне личной жизни, которая не предназначена для глаз посторонних. Подробностей бытового свойства – что читал, что смотрел, где бывал – здесь уйма, но про любовь – практически ни слова (особенно если учесть 1000-страничный объём этого титанического труда). И автора, разумеется, можно понять, хотя…

Многими биографами Тарковского подчёркивается весьма специфическая, скажем так, роль, которую сыграла в его жизни вторая супруга – Лариса. Например, Лейла Александер-Гарретт в своей книге «Андрей Тарковский: собиратель снов» рисует прям-таки чёрный её образ, не щадя мрачных красок. Сам режиссёр в своём «Мартирологе» то признаётся ей в любви и пишет, как страшно без неё скучает, то сетует на её характер, отмечая, как же с ней тяжело. Невольно вспоминается бессмертный афоризм из фильма «Тот самый Мюнхгаузен», в котором герой Олега Янковского повторяет якобы слова Сократа: «Женись непременно. Попадётся хорошая жена – станешь счастливым. Плохая – станешь философом». Вполне вероятно, что случай с Тарковским – из второй категории, и Наумов словно бы даже подтверждает это, приводя такое вот весьма любопытное соображение:

…Ситуация между супругами становилась всё сложнее. Они давно закрывали глаза на измены друг друга. Уже после смерти режиссёра Александр Мишарин отметит, что Тарковский «любил одних и жил с другими». Бытует мнение, будто на описываемом этапе Андрей сохранял брак исключительно из-за ребёнка. Как ему сейчас сообщить, что родители расстались? Лейла Александер-Гарретт и другие очевидцы отмечают, будто Лариса угрожала не дать отцу видеть сына в случае развода. В это трудно поверить, хотя чего не скажешь сгоряча… Важно иное: в этике режиссёра особая роль отводилась страданию и жертве. Именно подобные вещи, по его мнению, инициируют и питают работу души. Сколь филигранно сказанное воплощается в фильме «Сталкер». В «Ностальгии» это произносится прямым текстом. В «Жертвоприношении» же становится лейттемой.
Тут проступает ещё один парадокс бытия Тарковского: получается, все те, кто ему помогал, кто делал его жизнь легче, уменьшая страдания и позволяя избегать жертв, по сути, мешали работе души и противодействовали творчеству. Быть может, именно потому режиссёру была не просто нужна, а предначертана Лариса.

«Предначертана»! Практически по мюнхгаузенскому Сократу, только другими словами.

Разворот из книги Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» © издательство «Выргород»
Разворот из книги Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» © издательство «Выргород»

В отличие от Ларисы, которая присутствует на страницах книги едва ли не постоянно (на самом деле нет, но такое впечатление, что естественно, вполне может сложиться), первая жена режиссёра – актриса Ирма Рауш, игравшая в «Ивановом детстве» и «Андрее Рублёве», упоминается лишь мельком. Оно и понятно: автора в первую очередь интересует тот период жизни Тарковского, в котором её уже рядом с ним не было. Однако Наумов не мог, разумеется, не сказать, что Рауш и после развода сохранила своё место в списке режиссёрских «любимцев» – причём вовсе не «на правах первой супруги» («Скажем, на роль дурочки претендовали также Нина Ургант, Жанна Болотова и, неожиданно, Анастасия Вертинская»).

Дело в том, что Рауш чрезвычайно подходила для женских образов в мирах Тарковского. Наверняка он снимал бы её и дальше, рассматривал на роли Хари в «Солярисе» и матери в «Зеркале», но именно в ходе работы над «Рублёвым» состоялось знакомство с Ларисой Кизиловой, участвовавшей в картине в качестве ассистента, хоть в титрах она и не фигурирует. Принимая во внимание характер Ларисы, дальнейшего сотрудничества с Ирмой она бы не потерпела.

Но не только в характере дело! Оказывается, у Ларисы «имелись собственные актёрские амбиции», и небольшая роль в «Зеркале» (она играет женщину, которой героиня Маргариты Тереховой продаёт серёжки) – лишь крохотный её прорыв в этом направлении:

Она всерьёз претендовала на роль матери Криса в «Солярисе», Гертруды в «Гамлете» и жены главного героя в «Сталкере». По поводу последнего фильма существует легенда, будто Рерберг, не отличавшийся деликатностью, после проб супруги задал режиссёру вопрос: «Так кого снимать будем, актрису [имея в виду Алису Фрейндлих] или Ларису?» Есть мнение, что именно эти слова стали подлинной причиной вынужденного ухода Георгия с картины: Тарковская оператору их не простила. Тогда Андрей выбрал Алису.

Не оставила она своих устремлений и в случае с «Жертвоприношением», только вот хотела сыграть не жену главного героя (Наумов вслед за другими отмечает их общие черты), а служанку Юлию, в связи с чем выбор исполнительницы на эту роль «имел стратегическое значение»: «Она просила мужа об этом, потому следовало найти действительно сильную актрису, чтобы обосновать отказ её профессионализмом».

Примечательно в этой связи, что на роль падчерицы главного героя Марты Тарковский пригласил Филиппу Франзен, «которая ни до, ни после в кино не работала»:

Как и в случае с Ларисой-Аделаидой напрашивается предположение, будто в этом выборе имело значение сходство девушки с падчерицей режиссёра Ольгой Кизиловой, и здесь странная штука: похожесть кажется сомнительной, эфемерной, но отрицать её нельзя.

Наумов пишет также, что «по слухам, жену Андрея рассматривали и другие кинематографисты», хотя приводит тому лишь один пример: «Например, Глеб Панфилов думал занять её в фильме “Начало” (1970) в роли матери Жанны д’Арк. Но и это не сложилось». В это можно даже поверить, учитывая определённое внешнее сходство Ларисы с Инной Чуриковой, которая младше её на десять лет (в кино эту разницу легко увеличить). Но куда занятнее другая байка – из разряда едва ли не фантастических:

22 февраля режиссёр с супругой ходили в посольство, на обед, посвящённый Дню Советской Армии. В дневнике, описывая это событие, Тарковский совершенно не стеснялся в выражениях. Досталось и присутствовавшим там балерине Майе Плисецкой, а также Галине Романовой – представительнице «Аэрофлота» и давней знакомой режиссёра. Впрочем, что касается Плисецкой, на то были личные причины. Лариса насаждала историю о том, будто в прошлом собиралась стать балериной Большого театра, хоть это и удивительно в свете её крепкого телосложения. Согласно семейной мифологии Тарковских, она должна была сменить Майю в роли примы.
Разворот из книги Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» © издательство «Выргород»
Разворот из книги Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» © издательство «Выргород»

Тем не менее в «Ностальгию» она попала не только в качестве помощника режиссёра. Разбирая фильм поэпизодно, Наумов обращает наше внимание, что «эпизод 43 начинается с того, что Горчаков слышит своё имя, будто жена отвечает ему из сороковой сцены. На фонограмме слово “Андрей” произносит Лариса Тарковская». А ещё до этого, описывая поездки по Италии в поисках вдохновения и нужной натуры, приводит такой случай:

По воспоминаниям Лоры Гуэрра, Тарковский мечтал увидеть «Мадонну дель Парто» воочию. Но по прибытию в Монтерки возникла совершенно неожиданная ситуация... {…}
Когда члены съёмочной группы подходили к церкви, Тарковский неожиданно остановился и заявил, что дальше не пойдёт... Это нельзя было понять. Гуэрра да и все остальные спрашивали: «Что случилось? Ты устал? У тебя сердце болит?» Сценарист пребывал в полнейшем замешательстве: «Пойдём, ведь нам потом уже не откроют». Через некоторое время, Андрей, по крайней мере, смог объяснить, что происходит: если режиссёр сейчас войдёт в эту церковь, если посмотрит на фреску, то увидит её только он один. Ни его жена Лариса, ни сын Андрюша, ни друзья, оставшиеся в Москве, не смогут посмотреть на шедевр, будто они не свободные люди. «Как же тогда я могу?» – закончил Тарковский.
Ничего не напоминает? Да, первая сцена «Ностальгии» имеет полностью автобиографическую природу.

Про «автобиографическую природу» автор книги говорит и много позднее: «Совокупление с Марией для центрального персонажа “Жертвоприношения” не является аморальным поступком. Трудно отделаться от мысли, будто и этот момент имеет автобиографическую природу». Вот тут, что называется, и возникает вопрос, и появляется особая нужда в подробностях.

Но, как уже было сказано, подробностей личного плана Наумов всячески избегает – и лишь пару раз позволяет себе не сказать даже, а намекнуть о чём-то таком этаком. «На самом деле Андрей был очень рад посещать город на Неве, поскольку здесь у него был роман с учительницей Дарьей Приставко, – пишет он, но тут же щекотливую обрывает: – Впрочем, на этот раз он приехал с семьёй». А комментируя состоявшийся уже в Швеции ужин «в одном японском ресторане», словно бы нехотя называет среди присутствовавших балерину Берит Хемминхютт: «О последней нельзя здесь не упомянуть, поскольку у них с Андреем сложились отношения, а 4 сентября 1986 года она родила от него сына Александра»… Женщина родила от Тарковского целого сына, но в контексте замысла этой книги (отчасти, напомню, путеводителя) автору гораздо важнее другое: «А ресторан, в котором они ужинали, ныне не существует»!..

Но, опять же, можно понять – и уж тем более нет никакого повода для «упрёков».

Зато, смотрите, какой интересный «киноведческий» поворот в рассказе об одном из режиссёрских замыслов, присутствовавшем в списке его творческих планов долгие годы («Это одна из немногих его задумок, к которой советские чиновники от кино относились лояльно»):

Бытует мнение, будто сюжет «Идиота» волновал Тарковского ещё и потому, что он видел в нём отражение своей семейной жизни. Отношения с Ларисой были порой довольно напряжёнными и, по слухам, полными измен. Оттого Андрея интересовал образ такой женщины, как Настасья Филипповна. По той же причине Рогожин его занимал ничуть не меньше, а может и больше Мышкина. Одно время режиссёр обдумывал отдельный сценарий, в котором герой, отказываясь мириться с распутством супруги и не видя другого выхода, убивал её. По сути, это был купированный роман Достоевского с позиции Парфёна.

По воспоминаниям Маргариты Тереховой, которая должна была бы играть главную женскую роль, «фильм должен был быть двухсерийным»: «В первой серии история излагалась бы с позиций Мышкина, а во второй – Рогожина». Тот факт, что в роли Рогожина Тарковский видел Александра Кайдановского, по мнению Наумова «лишний раз подтверждает – именно Парфён являлся ключевым героем»: «Действительно, ведь у Достоевского все герои умирают. В живых остаётся только Парфён. Да, он отправится на каторгу, но ведь вернётся, а значит, у него есть будущее».

Осенью 1986-го, в последний раз приехав в Италию, Тарковский всё ещё продолжал строить планы – и верить, что будущее, несмотря ни на что, есть и у него:

Андрей-младший, который находился на вилле не постоянно, а временами уезжал, вспоминает, что, когда он звонил отцу, ничто не наводило на мысли о его скором конце, поскольку тот казался бодрым и думал о будущем. Это подтверждают и мемуары Деманта: в особняке царила такая атмосфера, будто у главы семьи нет смертельной болезни, Лариса с мужем постоянно ругались.

Такой вот финальный штрих…

Лариса Тарковская в фильме «Зеркало»
Лариса Тарковская в фильме «Зеркало»

Свою закадровую роль Лариса Тарковская сыграла и после смерти мужа: есть подозрения, что она в ряде мест подправила его дневник, тот самый «Мартиролог». Причём купюры касаются не только её собственного образа – среди прочего, например, пропали сказанные режиссёру слова, «будто Марина Влади и Булат Окуджава работают на КГБ». Наумов не поленился – и пристально сравнил все имеющиеся нынче издания «Мартиролога», придя к интересным выводам:

Однако удивительнее всего, что тексты на разных языках существенно отличаются по содержанию. Причём речь идёт вовсе не о банальной неполноте одних по сравнению с другими и не о нюансах переводов. В отдельных сокращённых, казалось бы, изданиях порой появляются фрагменты, отсутствующие в более обстоятельных переложениях дневников режиссёра. Это тема для долгого разговора, но в иностранных «Мартирологах» есть фрагменты, вообще отсутствующие в русском. Сколь бы странным это ни казалось, книга на родном языке Тарковского выглядит далеко не самой полной. Она существенно превосходит по объёму те переводы, которые были подготовлены до 1993 года – иными словами, ей уступает и наиболее распространённый англоязычный вариант, претерпевший не меньше пяти перепечаток – но самыми обширными на поверку оказываются французское, чешское и польское издания.

И тут следует лишний раз посокрушаться, что найти сегодня печатный «Мартиролог» на русском языке – задача не из простых. Столько книг в магазинах – а вот дневник великого русского кинотворца так и не был издан до сих пор на родине!.. Ужасно жаль… Но отрадно всё ж, что появляются иногда другие книги, посвящённые нашему выдающемуся соотечественнику, – и тут снова следует поблагодарить Льва Наумова за его «Итальянские маршруты Андрея Тарковского»!

Книга Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» © издательство «Выргород»
Книга Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского» © издательство «Выргород»

#АндрейТарковский #ЛарисаТарковская #ИрмаРауш #ЛевНаумов #Ностальгия #Жертвоприношение #Идиот #Мартиролог #кинорежиссёры #книгиокино

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

Синьор Андрей. Об «Итальянских маршрутах Андрея Тарковского»

Андрей Тарковский и Тонино Гуэрра: дружба и творчество. Читаем книгу Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского»

Бедный Тарковский: почему он мало снимал и мало зарабатывал? Читаем книгу Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского»

Цитата из книги Льва Наумова «Итальянские маршруты Андрея Тарковского»

28-й анонс: Тарковский, Ширвиндт, Бэтмен – это же глыбы из одного поколения (так что не удивляйтесь)

Рецензия на книгу Александра Ширвиндта «Отрывки из обрывков»

Рецензия на книгу Марии Ривы «Жизнь Марлен Дитрих, рассказанная её дочерью»

«“Левиафан”. Разбор по косточкам»: Главная Книга о Кино уже в продаже

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!