Весна всё-таки пришла! Это ли не повод выучить три английских весенних слова?
Вud
(Бад) - это бутон. На мой вкус, не самое подходящее по звучанию слово для такого нежного и изящного смысла, но зато легко запомнить. Всего три буквы - а сколько красоты!
Примеры употребления:
The buds began to open. (Бутоны начали раскрываться).
The bud develops into a flower. (Бутон развивается в цветок).
Другие значения:
- приятель, дружище, пускать ростки, давать почки и т.д.
Bloom
(Блум)
Процесс превращения Buds в Flowers (цветы) называется Blooming (цветение). А вот to bloom означает "цвести". Можно использовать сам глагол "to bloom", тогда речь идёт о процессе цветения. А "to be in bloom" - это результат, то есть "быть в цвету".
Примеры употребления:
This week the orchids in the park are in full bloom. (На этой неделе орхидеи в саду в полном цвету).
These flowers bloom in the spring. (Эти цветы распускаются весной).
Blossom
(Блоссом) - это синоним Bloom. Есть ли между ними разница?
Blossom чаще говорят про растения, на которых одновременно распускается много цветов: вишни, яблони и т.п.
Blossom может быть как существительным (цветение), так и глаголом (цвести).
Это слово также могут использовать и в переносном смысле, например, говоря о человеке, достигшем физического и не только "расцвета". Впрочем, мы тоже так говорим: расцвела, расцвёл, в самом цвету, во цвете лет...
Примеры употребления:
The cherry tree is beginning to blossom. (Вишневое дерево начинает цвести).
He blossomed from a young boy into a handsome young man. (Он расцвел из мальчика в симпатичного юношу).
Желаю Вам этой весной в полной мере насладиться buds, bloom и blossom!
Emerald и olive: два изысканных оттенка зелёного по-английски.
Три английских слова для дождливой погоды.
Счастливая случайность: как сказать это по-английски.
#английский #английский для взрослых #английский язык