Найти тему

227. Encanto на португальском? Почему бы и нет?

Очень часто, чисто из вредности, я не смотрю то, что смотрят все, и в самые популярные новые книги тоже заглядываю одной из последних.

В течение нескольких месяцев дочь упрашивала меня посмотреть Encanto, а я упиралась. Она сама уже все уши мне прожужжала, все песни наизусть выучила, посмотрела этот мульт и по-русски, и в оригинале, нарисовала не по одному разу всех персонажей.... А мама до сих пор не помнит, кто чья тетя и у кого какой дар.

Кстати, из-за Encanto дочь начала учить испанский - полностью самостоятельно.

И вот, решив, что история того стоит, я собралась ее посмотреть. Но по-своему, то есть, по-португальски. Оставлю в конце ссылку (надеюсь, этот ресурс никуда не денется) - выбирайте dublado, чтобы увидеть полноценную бразильскую версию.

Если вы до сих пор понятия не имеете, о чем я говорю, вот трейлер (естественно, на португальском):

Так как действе происходит в Колумбии, а родной язык персонажей испанский, бразильская версия воспринимается довольно органично.

Название фильма, которое для русского уха звучит красиво, но ничего не значит, для бразильцев имеет понятный смысл:

encanto - очарование, колдовство

Благодаря тому, что в португальском существует несколько форм одних и тех же местоимений, у переводчиков получилось выделить манеру речи бабушки - сделать ее более архаичной и серьезной.

Сравните английское Find her! (Найдите ее!) и португальский перевод:

разговорный: Encontram/Encontrem ela!
письменный/книжный:
Encontrem-na! - бабушкин вариант

Название дома - casita - перекликается с португальским casa (дом), casinha (домик). На самом деле, даже форма casita имеется в португальском, только буква s в середине слова читается звонко - как z.

Уменьшительные формы имен - Tonito, Brunito точно так же кажутся естественными.

Некоторые выражения звучат в фильме по-испански, например, abre los ojos - открой глаза. Эту фразу тут же переводят на язык озвучки, в нашем случае это abra os seus olhos, хотя бразильцам это не особо-то и нужно. Может быть поэтому в самом начале фильма перевод на португальский есть, а в финальной сцене, где бабушка снова говорит эту фразу, перевода нет.

-2

-Procure ver. Abre los ojos. O que você vê?
-Eu vejo a mim.

-Постарайся увидеть. Abre los ojos. Что ты видишь?
-Я вижу себя.

В песне Изабелы, где не втиснешь лишний слог, в русской версии звучит фраза flor de mayo - майский цветок. Не знающие испанского остаются гадать о смысле этих слов, ну а в португальском flor de maio вопросов не вызывает.

-3

Вообще бразильская версия воспринимается как оригинал. Такое же впечатление было от мексиканского сериала Chaves - всем понятен образ жизни персонажей, их проблемы, их взаимоотношения.

В начале Encanto молодая пара с новорожденными тройняшками и их односельчане убегают от вооруженных бандитов, напавших на деревню. Для Бразилии это знакомая ситуация - к примеру, в Chocolate com Pimenta действие сериала начинается точно с такого же происшествия, где отец погибает, пытаясь дать дочери время убежать подальше.

Сам сюжет, где во главе семьи стоит бабушка с непререкаемым авторитетом, несколько поколений живут под одной крышей, и всё подчинено интересам семьи, тоже типично бразильская история.

А какие песни в фильме! Ух! Прицепляются на раз. Моя любимая - про мотыльков (точнее, про гусениц, которые превратятся в мотыльков), но ее не переводят, она так и идет на испанском.

А еще моя дочь на всю квартиру распевает "Не упоминай Бруно" на двух языках.......

Я тоже уже подпеваю и хотела бы сейчас сравнить бразильскую и русскую версии другой песни - песни о семье. Вы не против?

Порядок такой - сначала видео на португальском, затем текст с моим переводом, затем видео на русском.

Bora lá?

-Bom dia, abuelo!

-Ei! Quando é que vem o dom mágico?
-O Antônio vai receber hoje à noite.
-Qual é o dom dele?
-A gente vai conhecer.
-Qual é o seu dom?
-Quem tá interessado?
-Nós?
-Bom, "nós", eu não posso falar só sobre mim. Eu sou só uma parte da família Madrigal.
-Quem é da família Madrigal?
-Ah, vocês não vão sossegar, não é? Casita, me ajuda!

-Доброе утро, абуэло (дедушка)!

-Эй! Когда приходит волшебный дар?
-Антонио получит сегодня вечером.
-А какой у него дар?
-Мы узнаем.
-А какой у тебя дар?
-А кто интересуется?
-Мы?
-Ну, "мы", я не могу говорить только о себе. Я всего лишь часть семьи Мадригаль.
-А кто есть в семье Мадригаль?
-Ах, вы никак не угомонитесь, да? Касита, помоги мне!

Gavetas!
Piso!
Portas!
Agora!

Ящики!
Пол!
Двери!
Теперь!

No nosso lar, todo mundo é brilhante
E nesse ritmo, a música preenche o ar
Nessa família, magia é constante
E cada estrela tem seu jeito de brilhar

В нашем доме все блестящие
И в этом ритме музыка наполняет воздух
В этой семье магия постоянна
И каждая звезда блестит по-своему

Whoa! Que fique claro: Abuela manda aqui
Whoa! Foi ela que ajudou a construir
Whoa! E os nossos dons não param de surgir
Se interessar, é só parar e ouvir, bom!

Ух! Да будет ясно: Абуэла (бабушка) здесь главная
Ух! Это она помогла построить
Ух! И наши дары не перестают появляться
Если будет интересно, просто остановитесь и слушайте, ну вот!

Bem-vindo à família Madrigal
Eu vim pra falar dos Madrigal (lá vamos nós)
Aqui a vida é fantástica e mágica
Também sou mais um dos Madrigal

Добро пожаловать в семью Мадригаль
Я пришла рассказать о Мадригалях (вот мы идем)
Здесь жизнь фантастическая и волшебная
Я тоже одна из Мадригалей

-4

Ai, caramba, são eles!
Quais são os dons?
Eu não me lembro de todos os dons

Já, já eu conto, relaxem

É fisicamente impossível relaxar
Conta tudo, quais são seus poderes?
Conta o que cada um faz com o dom!

E é por isso que café é coisa de adulto, menino

Ай, карамба, это они!
Какие там дары?
Я не помню все дары!

Сейчас-сейчас я расскажу, успокойтесь

Физически невозможно успокоиться
Расскажи всё, какие у вас способности?
Расскажи, что каждый делает своим даром!

И вот поэтому кофе - штука для взрослых, мальчик

Minha tia Pepa, seu humor afeta o tempo
Se fica triste, todo o clima vai mudar
Meu tio Bruno (Não falamos do Bruno)
Um dia viu o futuro
E foi pra não voltar

Моя тетя Пэпа, ее настроение влияет на погоду
Если станет грустной, весь климат изменится
Мой дядя Бруно (Мы не говорим о Бруно)
Однажды увидел будущее
И ушел, чтобы не вернуться

Whoa! Minha mãe é a Julieta, e olhe lá
Whoa! Os seus quitutes podem te curar
Whoa! É só comer que já vai melhorar
É complicado pra se acostumar (mãe)

Ух! Моя мама - Жулиета, и смотрите-ка
Ух! Ее угощения могут тебя вылечить
Ух! Просто надо съесть, и сразу станет лучше
Сложно привыкнуть (Мама)

Bem-vindo à família Madrigal
A grande família Madrigal (tamo passando)
Sei que parece até fantástico e mágico
Mas eu vim da família Madrigal

Добро пожаловать в семью Мадригаль
Большую семью Мадригаль (проходим)
Знаю, что это кажется даже фантастичным и волшебным
Но я из семьи Мадригаль

Os dois se juntaram à família Madrigal
E agora são da família Madrigal
O tio Félix casou com a Pepa
E o meu pai com a Julieta
E a Abuela virou Abuela Madrigal
Vai lá, vai lá!

Эти двое присоединились к семье Мадригаль
И теперь принадлежат семье Мадригаль
Дядя Феликс женился на Пэпе
А мой папа женился на Жулиете
А Абуэла стала Абуэлой Мадригаль
Давай, давай!

-5

Nos dedicamos a nossa gente
Pois o milagre é como um presente
A vila cresce, o mundo gira
Mas com o esforço certo, seremos nosso milagre
E os netos e bisnetos irão honrar o milagre

Мы посвящаем себя нашему народу
Потому что чудо - это как подарок
Деревня растет, мир вращается
Но при верных усилиях мы будем нашим чудом
И внуки, и правнуки будут чествовать чудо

Prima, irmã, quem é quem? Não entendi
Tem muitas pessoas
Como você não confunde todos?

Ok, ok, ok, ok
Tem tanta gente entre nós, então se preparem
Que lá vem, vai começar rodada dos netos
(Rodada dos netos!)

Двоюродная сестра, родная сестра, кто есть кто? Не понял
Много народу
Как ты не путаешь всех?

Ок, ок, ок, ок
Столько народу среди нас, поэтому приготовьтесь
Ведь наступает, начнется перекличка внуков
(перекличка внуков)

Prima Dolores escuta muito
Camilo imita, Antonio vai ganhar seu dom
Minhas irmãs são Isabela e Luisa
Luisa é forte, Isa é a perfeição

Двоюродная сестра Долорес слышит очень много
Камило подражает, Антонио получит свой дар
Мои сестры - Изабела и Луиза
Луиза сильная, Иза - совершенство

(Isabela) cria flor, não importa a cor
(Isabela) ganha fãs por onde for
(Luisa, Luisa) e a Luisa é excepcional
(Luisa, Luisa) não existe nada igual, surreal

(Изабела) создает цветок, не важен цвет
(Изабела) обретает поклонников куда ни пойдет
(Луиза, Луиза) а Луиза исключительная
(Луиза, Луиза) нет никого подобного ей, невероятная

É essa a família Madrigal
Bem-vinda à família Madrigal
Aqui a vida é fantástica e mágica
Conheça, então, a família Madrigal
Adiós!

Это семья Мадригаль
Добро пожаловать в семью Мадригаль
Здесь жизнь фантастическая и волшебная
Знакомьтесь, в общем, с семьей Мадригаль
Адьёс!

Mas qual é o seu dom?

Melhor retornar pra família Madrigal
Agora conhecem quem são os Madrigal
Nem me propus a ser tão autobiográfica
Que tal revisar a família Madrigal?

Но какой у тебя дар?

Лучше вернуться к семье Мадригаль
Теперь вы знаете, кто такие Мадригаль
Я не вызывалась быть такой автобиографичной
Как насчет повторения о семье Мадригаль?

(Mas e a Mirabel?)
Começa com a Abuela
E aí tia Pepa controla o tempo
(Mas e a Mirabel?)
Minha mãe Julieta tem a cura perfeita com a sua arepa
(Mas e a Mirabel?)
Meu pai Agustín tá um pouco azarado ainda

(Но как же Мирабель?)
Начинается с Абуэлы
А потом тетя Пэпа контролирует погоду
(Но как же Мирабель?)
Моя мама Жулиета идеально исцелит своей арепой
(Но как же Мирабель?)
Моего папу Агустина до сих пор немного преследует неудача

arepas
arepas

(Mas e a Mirabel?)
Me pediram para contar como é cada um
Cada primo e cada irmão
(Mirabel)
Meu primo Camilo não para até que te faça sorrir
(Mirabel)
Minha prima Dolores escuta de longe uma pena cair

(Но как же Мирабель?)
Меня просили рассказать каков каждый
Каждый двоюродный и родной брат
(Мирабель)
Мой двоюродный брат Камило не останавливается, пока не заставит тебя улыбнуться
(Мирабель)
Моя двоюродная сестра Долорес издалека услышит как падает перышко

(Mirabel)
Olha ali o Mariano
Eu sei que o casamento é seu plano
(Mirabel)
Mas, cá entre nós, Isabela é uma metida
E eu falei demais e essa é a minha deixa para sair

(Мирабель)
Смотрите-ка - Мариано
Я знаю, что женитьба - вот твой план
(Мирабель)
Но, здесь между нами, Изабель - выскочка
И я слишком много сказала, и это мой повод уйти

(Mirabel)
Família perfeita
(Mirabel)
E eu sou da família então
(Mirabel)
Né?

(Мирабель)
Идеальная семья
(Мирабель)
И я из этой семьи, в общем
(Мирабель)
Да?

-Mirabel! O que está fazendo?
-Ah, eles só tã querendo saber da família...
-Ela ta precisando contar do supermegadom dela!
-Ué! A Mirabel não ganhou um dom.

-Мирабель! Что ты делаешь?
-Они просто хотят узнать о семье...
-Ей нужно рассказать о своем супер-мега-даре!
-Хм! Мирабель не получила дара.

В песне упоминается arepa - для бразильцев знакомая еда (фото было выше). И ее вариант без начинки как раз показывают в фильме.

Как вам персонажи? Один колоритней другого!

В общем, мне история понравилась, я даже прослезилась тайком в паре моментов. Решила, что, если буду пересматривать, то опять на португальском. Видела кусочек в оригинале (на инглише) - не зацепило!

Обратила внимание, что по сюжету волшебный дар возлагает больше всего ответственности на женщин семьи Мадригаль. Мужчина с самым сильным даром - Бруно - просто сбежал от греха подальше, чтобы его не обвиняли во всех предсказанных проблемах. У молодежи мужского пола дары интересные, но не очень практичные. У женской половины семьи все серьезно.

Стальная бабушка неосознанно давит на дочерей и внучек, из-за чего они не могут расслабиться и просто жить - одна вынуждена следить за своими эмоциями, чтобы не обрушить на деревню ураган, другая с утра до ночи что-то печет и лечит своей стряпней больных и увечных. Изабела изображает девочку-совершенство, осыпает всех розовыми цветочками и готова выйти замуж за нелюбимого, лишь бы оправдать ожидания семьи, а Луиза заменяет местным супермена, но все время боится однажды не справиться.

Разоткровенничавшись с сестрой, силачка также признается:

Não sou nada se tirar o meu dom - Я ничто, если отобрать мой дар

Действительно, за полезными функциями не видно людей. Чего они там хотят на самом деле? Готовы ли они 24/7 спасать мир или делать других счастливыми?....

Советую посмотреть, если вы еще не знакомы с Encanto - хотя бы с целью потренировать свой португальский!

***

Продолжение:

228. Изгои семьи Мадригаль (Encanto) в песнях.
Бразильский португальский30 апреля 2022

Ссылка на фильм - https://vizer.tv/filme/online/encanto

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***