Художник не может большего, как открыть другим свою душу. Эти слова принадлежат поэту Валерию Брюсову, который в самое тяжелое для армян время – время Геноцида – протянул руку помощи. В Армении очень распространено выражение «цавт анем», которое переводится как «возьму твою боль». Валерий Брюсов взял боль армян в полной мере. Брюсов вместе с другими поэтами-переводчиками приступает к работе по переводу армянской поэзии и составлению антологии «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней». В переводах самого Валерия Яковлевича в издание вошли более 40 поэтов. Антология вышла в свет в 1916 году, и ее назвали памятником Геноцида армян, своего рода, символом возрождения. В 1918 году Брюсов издал отдельной книгой очерк «Летопись исторических судеб армянского народа от VI века до Р. X. по наше время», который возник из подготовительных работ по редактированию сборника «Поэзия Армении». Брюсов в предисловии признаётся, что «до начала работы над книгой был недостаточно осведомлён об Армен
Художник не может большего, как открыть другим свою душу
25 апреля 202225 апр 2022
1
2 мин