Найти тему

Джо Аберкромби «Полукороль»: ум против силы

Так уж вышло, что знакомство с Аберкромби я начала с «легкой» и нетипичной для него трилогии «Расшатанное море» (в другом переводе: «Море осколков») – так называемого янг-эдалта (он же подростковая литература), и, как нетрудно догадаться, главные герои серии – подростки.

-2

Первый том – «Полукороль»/«Полкороля» – рассказывает о судьбе юного принца Ярви, за взрослением которого мы и будем наблюдать на протяжении всего романа.

Ярви не повезло дважды. Во-первых, у него от рождения одна рука дефектная, с недоразвитой кистью. А во-вторых, жить ему приходится в жестком фэнтезийном мире, больше всего напоминающем родоплеменные королевства викингов: здешние разрозненные государства имеют развитый флот и постоянно воюют друг с другом, совершая набеги и уводя пленников в рабство. И в этом мире мужчина должен быть сильным:

Отец говорил, что мужчина машет косой и топором. Мужчина тянет весло и вяжет узел. А самое главное – мужчина держит щит. Мужчина держит оборону. Мужчина прикрывает напарника. Что за мужчина, который ничего из этого не может?

Соответственно, наш герой всего лишь «полумужчина», и его неполноценность приумножает типичные подростковые проблемы: Почему родные меня не понимают? Как вести себя с девушкой? Как найти свое призвание в жизни? – и многие другие.

Ярви с самого раннего детства чувствует снисходительное отношение отца и брата-воинов и разочарование властной матери-«Золотой Королевы». Самый близкий ему человек – министр Мать Гандринг. С ней одной Ярви может быть до конца откровенным. И собственное будущее принц видит в том, чтобы выучиться искусству плетения государственных интриг и в дальнейшем занять ее место. Однако судьба Ярви имеет свои планы. Случается так, что в один далеко не прекрасный день его отец и брат поrибают, а Ярви провозглашают наследником престола.

Дядя тяжело вздохнул.
– <…> Но готов ли он, Лаитлин? Он никогда не был воином…
– Он должен сражаться, готов он или нет! – отрезала мать.
-3

Во время военного похода Ярви предают. Он едва не расстается с жизнью и оказывается проданным в рабство в одно из соседних государств.

Сюжет книги нельзя назвать оригинальным, это практически переложение шекспировского «Гамлета» (кто не знаком с Шекспиром, вспоминаем диснеевского «Короля Льва»), однако неожиданные повороты в книге все-таки найдутся. Да и основное достоинство книги – не то, О ЧЕМ история, а то, КАК она написана.

Читателя ждут динамичное повествование, множество подковерных интриг (как мы помним, Ярви обучался на министра и неплохо усвоил советы Матери Гандринг) и харизматичные персонажи.

Здесь нельзя не упомянуть аудиоверсию книги и озвучку Марка Треми (Кирилл Головин). Уж насколько старательно он менял голоса, манеру речи и даже акцент персонажей!

Очень контрастно выглядят галерные рабы – товарищи Ярви по веслу – мирный гигант-философ Джод (который мечтал вернуться в родную деревеньку, где колодец с самой вкусной водой) и циник Ральф, бывший наемник.

Понравилась гордая и колючая штурман Сумаэль.

На юте сидела молодая темнокожая женщина и качала ногой, глядя, как мимо шаркают новые рабы. <…> На ней тоже был невольничий ошейник, только сделанный из скрученной проволоки. Свободную легкую цепь она частично намотала на руку, словно это было украшение, которое она сама решила поносить.
-4

Определенно, удалась капитан корабля, одна из главных антагонистов Шадикширрам, в прошлом командовавшая флотилией, а теперь торговка, заливающая свою никчемность вином.

Дверь юта широко распахнулась, и на свет с важным видом вышла женщина. Она витиевато воздела обе руки и прокричала:
– Я проснулась!
<…>
Она пнула ближайшего гребца в бок, чтобы поставить остроносый сапог на его скамью, и ухмыльнулась, оглядывая корабль. Среди ее зубов блеснуло золото.
Тотчас же рабы, охранники и моряки принялись хлопать. <…>
– Довольно, довольно! – крикнула женщина, в возбуждении прижимая кулак к груди. – Вы оказываете мне слишком много чести! Впрочем, не прекращайте. Для тех, кто присоединился к нам недавно, я Эбдель Арик Шадикширрам, ваш капитан и покровитель. Вы могли обо мне слышать, поскольку мое имя знаменито по всему Расшатанному морю и далеко за его пределами, до самых стен Первого из Городов и так далее.

Несмотря на всю ее несуразность, крайне опасная, жестокая и мстительная особа.

-5

И конечно, Ничто. Раб, который когда-то попытался сбежать и резанул по горлу Шадикширрам. Был оставлен в живых «в назидание другим», дабы вечно драить палубу и терпеть унижения от капитанши.

Она выпрямилась с тяжелой цепью в руках и яростно ее дернула. Грязный драильщик палубы свалился, и из путаницы тряпья, конечностей и волос раздался вопль.
– Никогда не подпускайте это неблагодарное создание к клинку! – она поставила на него ногу. – Ни к столовому ножу, ни к ножницам, ни к рыболовному крючку! – она встала на него, вонзив высокие каблуки ему в спину, ни на секунду не потеряв при этом равновесия. – Он ничто, вы меня слышите?

Но однажды случается так, что Ничто вновь оказывается на свободе.

В центре палубы стоял Ничто. Он закинул назад засаленные волосы, и впервые Ярви увидел его лицо. Побитое и кривобокое, покрытое шрамами и изломанное, скрюченное и впалое – а его глаза были широко раскрыты и блестели от влаги.
Он намотал свою тяжелую цепь на руку, и на ее конце, зажатом в его кулаке, висел засов и выломанный кусок доски, прибитый к нему гвоздями. В другой руке он держал меч, который Ральф пнул из руки охранника.
<…>
Первый охранник все еще стоял, щупая свою проколотую грудь и пытаясь говорить, но из его рта выходила лишь красная пена. Ничто, проходя мимо, мягко толкнул его с дороги. Не было слышно ни звука от босых подушечек его пальцев. Он посмотрел на залитые кровью доски и цокнул языком.
– Палуба очень грязная. – Он поднял глаза, все истощенное лицо было в черных полосках и красных пятнах. – Подраить ее, Тригг?

Книжный образ прекрасно дополняет вкрадчивый голос Кирилла Головина. Получился самый настоящий маньяк, жуткий и в то же время крайне интересный.

-6

Сmертей в романе встретится достаточно, хотя и без мясистых подробностей – что в общем-то идет в плюс книги. А вот к чему можно придраться, так это к переводу. Очень уж часто в диалогах мелькает «сказал». Понятно, что это калька с английского, где глагол «сказал» наиболее предпочтителен, но неужели нельзя было это как-то адаптировать?

В целом же, получилась простая, но добротная история, и принадлежность к янг-эдалту вовсе не делает ее хуже или менее интересной.

_____________________________________________________________________________________

-7

Фото от автора.)

Понравилось?)
Ставьте лайк. Лайки  не обязательны, но приятны и крайне мотивирующи для автора.

Хотите еще мистики, книг, сериалов, комиксов, игр и злобно-латинских измышлений о жизни - подписывайтесь.)

Заходите в нашу группу ВК - там у нас своя атмосфера.)

Надежда Попова «Ловец человеков»: первое дело юного инквизитора
Повторное знакомство с паном Сапковским, или Книжная озвучка решает всё
«Лук для дочери маркграфа»: о юности и механическом безумии
«Печальная история братьев Гроссбарт»: история вышла совсем не печальной и о-о-очень злой!