Найти тему
ВЕДАПОЛИС

Актер и режиссер Печников: «поразительно, как тепло, с каким пониманием индийцы принимали наш спектакль»

Геннадий Печников
Геннадий Печников

Как русский спектакль покорил индусов, Раджа Капура и Джавахарлал Неру

Буквально на днях праздновался большой ведический праздник Раманавами, день явления в этот мир легендарного царя Рамы. Как ранее сообщал ВЕДАПОЛИС, вклад в популяризацию деяний Рамы на территории СССР внес народный артист России Геннадий Михайлович Печников (1926–2018). Об удивительных перипетиях истории спектакля и близости культуры Индии и России он рассказал в 2005 году во время празднования в Москве Раманавами известному украинскому театральному критику и публицисту Вадиму Дышканту.

Все заслуженные звания и регалии Геннадия Михайловича затмил его неофициальный, но, пожалуй, едва ли не самый дорогой титул для отдавшего свою жизнь сцене человека — первый русский актер, сыгравший роль легендарного царевича Рамы из древнеиндийского эпоса «Рамаяна». Это было первое не только в России, но и, похоже, во всем западном театре сценическое воплощение «Рамаяны», встав, благодаря своим философской глубине и литературным достоинствам, в один ряд с выдающимися памятниками человеческой культуры.

Спектакль, поставленный на сцене Центрального детского театра (в те годы едва ли не лучшего театрального коллектива страны, в нем, помимо прочих, работали Мария Иосифовна Кнебель, Анатолий Эфрос, Олег Ефремов), долго был в его репертуаре. Русская театральная версия «Рамаяны» дважды побывала на родине Рамы, внеся свой вклад в дело народной дипломатии, способствующей сближению народов России и Индии.

— Геннадий Михайлович, «Рамаяна» — не простое произведение, трудно было работать над ее инсценировкой?

— Подобной книги, которая с такой силой и с таким успехом, с такой мудростью и красотой несла бы людям великие идеи добра, справедливости, нет ни в одной культуре мира. «Рамаяна» — непривычный для репертуара русского театра материал, и, конечно, было не легко над ней работать. Но нам много помогало посольство Индии, сам посол и его супруга, которая присутствовала на репетициях, следила за пластикой актеров, учила наших женщин носить сари.

— Обычно противника Рамы демонического Равану представляют чудовищем с клыками, когтями, налитыми кровью глазами... А каким был Равана в вашем спектакле?

— Да, обычно Равану, который является воплощением зла, вожделения, рисуют страшным, отталкивающим. Но у нас его играл лучший актер, герой с красивой, эффектной внешностью. Он и в жизни был большим любителем дамского пола, и вел себя на сцене так, что в нем видели не страшное чудовище, а довольно умного человека, со своим кодексом чести — он ведь не тронул Ситу, которая год пробыла у него в плену. И когда Рама его убил, он попал в рай, потому что умер от руки самого Рамы.

— Насколько мне известно, спектакль пользовался таким успехом, что по нему даже сняли фильм ...

— Да, спектакль мы играли четверть века, и я за это время успел снять по «Рамаяне» телефильм в Останкино. Кстати, там произошел поразительный случай. Во время съемок ко мне подходит режиссер с телевидения и говорит: «Вот, тебе письмо от Раджа Капура». Но это было не просто письмо, он прислал медаль «Единения». Уже позже, когда мы вместе с Сергеем Бондарчуком и Ириной Скобцевой были в Индии и в Бомбее встретились с Капуром, я его спросил: «Радж, что же я такое важное сделал, что ты наградил меня этой медалью?». Он мне ответил, что если я в Москве ставлю и играю с моими коллегами, русскими актерами, «Рамаяну», любимое произведение индийцев, то это и есть актом единения наших народов, наших стран.

— Кто-то из известных политических деятелей Индии смотрел ваш спектакль?

— В 1961 году, во время своего последнего визита в Москву, к нам пришел Джавахарлал Неру. Когда мы узнали, что он собирается к нам на спектакль, то очень удивились. В протоколе не было записано, что премьер-министр Индии собирается посетить Центральный Детский театр. А тут нам объявляют, что сам Неру собирается посмотреть нашу «Рамаяну». И вот мы ждем его появления в театре, а премьер-министра нет в семь часов, нет в половине восьмого, нет в восемь.

Зритель ждет, когда же, наконец, начнется спектакль, и помреж уже готов был поднять занавес. Но я предложил еще немного подождать. И вот Неру появляется в театре и мы, наконец, начинаем играть спектакль. Нам потом рассказывали, что во время действия к господину Неру подошел наш работник министерства и сказал, что пора уходить, что у него назначена встреча в другом месте. И тут премьер-министр сердито хлопнул рукой по бортику ложи и сказал: «Оставьте меня в покое! Дайте мне хоть один раз побыть там, где мне хочется!»

Он досмотрел спектакль до конца, пришел к нам за кулисы, фотографировался, долго с нами разговаривал. Когда его наш посол в Индии спросил, неужели ему понравился русский спектакль, то господин Неру ответил: «Да, эти артисты лучше играют, чем наши». Потом он подошел ко мне, пожал руку и сказал: «Вы настоящий Рама! Вы — наш Рама!».

-2

— А как спектакль попал в Индию?

— В 1973 году, когда Индия праздновала четырехсотлетие со дня рождения Тулсидаса, поэта, который перевел на хинди «Рамаяну», я получили приглашение от Индиры Ганди. Во время встречи с ней я сказал, что хорошо было бы, если бы русские актеры сыграли «Рамаяну» для индийского зрителя. Она хитро посмотрела на меня, записала что-то, и на следующий год мы были приглашены в Индию.

Конечно, это целая эпопея, как мы собирались, как нужно было менять декорацию, которая, во-первых, не поместилась бы в самолет, а во-вторых, нам сказали, что там мы будем играть спектакль не только на сценических площадках, но даже под открытым небом.

Мы сделали облегченный вариант декорации и вылетели в Индию. Индира Ганди пришла с Соней Ганди, со своими внуками. Она очень хорошо приняла наш спектакль и пригласила нас второй раз. Мы объехали почти все города. Наш театр был первым на Западе театральным коллективом, который решился поставить эту уникальную, тонкую вещь о любви.

— А как принимал спектакль индийский зритель?

— Просто поразительно, как тепло, с каким пониманием индийцы принимали наш спектакль, который, замечу, мы играли на русском языке. Очевидно, есть что-то родное между русским и индийским народами, существует какая-то глубинная связь между Россией и Индией. Мы не только понимаем друг друга, но и тянемся друг к другу. Индия обладает удивительной культурой, я уже почти пол века ею занимаюсь, но до сих пор открываю в той же «Рамаяне» что-то новое. Думаю, что Индия, где мудрость и красота сосуществуют вместе, является прародительницей всего человечества. Так что нам нужно еще много чего почерпнуть из великой индийской культуры.

Беседовал Вадим ДЫШКАНТ