Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Easy Speak - Школа английского

Идиомы о покупках или shopping idioms

Устойчивые английские выражения о покупках хоть и не имеют аналогов в русском языке, тем не менее, отражают то же отношение к покупкам, что и наше с вами. buy (something) for a song (досл. «купить что-либо за песню») white sale (досл. «белая распродажа») Заходя в один магазин за другим в поисках нужной вещи, каждый стремится купить ее "for a song", то есть "за песенку". Но это не значит, что в английских магазинах и лавках принято собираться ценителям музыки. Так говорят об очень недорогих и выгодных покупках. Например:
I bought this fur-coat for a song at the end of season. (Эта шуба досталась мне почти бесплатно в конце сезона) Те, кто побывал за рубежом, знают о существовании подобных распродаж. Но это совсем не говорит о существующей дискриминации по расовому признаку их посетителей. Так часто называют распродажи постельного белья. Например:
White sales are quite often in the streets of our city. (Распродажи постельного белья довольно часто бывают на улицах нашего города) a hard se
Оглавление

Устойчивые английские выражения о покупках хоть и не имеют аналогов в русском языке, тем не менее, отражают то же отношение к покупкам, что и наше с вами.

buy (something) for a song (досл. «купить что-либо за песню») white sale (досл. «белая распродажа»)

Заходя в один магазин за другим в поисках нужной вещи, каждый стремится купить ее "for a song", то есть "за песенку". Но это не значит, что в английских магазинах и лавках принято собираться ценителям музыки. Так говорят об очень недорогих и выгодных покупках.

Например:
I bought this fur-coat for a song at the end of season. (Эта шуба досталась мне почти бесплатно в конце сезона)

Те, кто побывал за рубежом, знают о существовании подобных распродаж. Но это совсем не говорит о существующей дискриминации по расовому признаку их посетителей. Так часто называют распродажи постельного белья.

Например:
White sales are quite often in the streets of our city. (Распродажи постельного белья довольно часто бывают на улицах нашего города)

a hard sell (досл. «тяжелая продажа»)

Подобные «тяжелые продажи» переживает скорее не сам продавец, а покупатель. Ведь так говорят о тех работниках магазинов, которые «давят» на посетителей, буквально уговаривая их что-либо приобрести.

Например:
The shop assistant gave me a hard sell on the camera, so I left the shop. (Продавец-консультант начал просто уговаривать меня купить фотоаппарат, поэтому я ушел из магазина)

under the hammer (досл. «под молотком»)

Если вещи оказались «under the hammer», то есть «под молотком», им вряд ли угрожает опасность быть уничтоженными. Единственное, что может с ними случиться – это то, что они найдут своего покупателя. Ведь так говорят о вещах, которые продаются на аукционе, то есть «с молотка».

Например:
The Picasso’s painting went under the hammer for one million dollars. (Картина Пикассо была продана на аукционе за миллион долларов)

Vocabulary:

at the end of – в конце ….
bought – 
купил, купила
camera – 
фотоаппарат
city – 
город
for – 
за
fur-coat – 
шуба
gave – 
давал, давала
hammer – 
молоток
hard – 
тяжелый, сложный
in the street – 
на улице 
left – 
покинул, покинула
often – 
часто, частый
our – 
наш
painting – 
картина
quite – 
довольно
sales – 
распродажа
season – 
сезон
sell – 
продажа
shop – 
магазин
shop assistant – 
продавец
so – 
поэтому
song – 
песня
this – 
этот, эта
under – 
под
went –
ушел, ушла 
white – 
белый, белая