Звонит на праздник племянница, поздравляет. На мои вопросы: «Как учеба? Почему в гости не заходишь?» Ответила, что некогда, после занятий, вечерами подрабатывает.
Оказывается, она через интернет нашла работу наборщика текста. Никуда ходить не нужно, ей отправляют скрин рукописного текста на электронную почту, а ей нужно его набрать на компьютере.За такую работу неплохо платят, для студентки это хорошая подработка.
Да, ведь это работа машинистки! Вот уж не думал, что профессия останется актуальной в наше время.
Разница лишь в том, что в советское время машинистки работали на пишущих машинках, а теперь эту же работу может выполнять каждый, кто мало-мальски знаком с компьютером.
Помню, как моя младшая сестра обучалась этой немудреной профессии на курсах в течение нескольких месяцев.
Их учили правильно сидеть за машинкой, чтобы не уставать и производительнее работать. Я ей помог расчертить на картонке клавиатуру в натуральную величину. Оля разбила ее на зоны и разукрасила разными цветами.
Оказывается, для каждого пальца доступны определенные буквы. Сестра часами выставляла пальцы и отрабатывала их работу на картонном макете.
В нашем доме появилась старенькая печатная машинка (одолжили у маминой знакомой) и я засыпал и просыпался под ее стук. Оля была очень старательной ученицей.
На курсах их учили не только печатать, но и обслуживать машинку. Способ «слепого печатания», когда машинистка смотрит не на клавиши, а на печатный текст считался верхом мастерства.
В конце обучения Олины пальчики уверенно порхали по клавишам, издавая ритмичный сплошной стук.
Быстро стучать по клавиатуре – это еще полдела. Орфографические ошибки, опечатки – вот бич машинисток. Для устранения погрешностей у сестры был под рукой специальный ластик в форме тонкого диска, которым она стирала ошибки и на их место впечатывала правильные буквы.
На машинке можно было распечатать несколько экземпляров, используя копировальную бумагу. Для того, чтобы текст на последнем экземпляре был виден нужно было сильно бить по клавишам.
После окончания курсов сестра два года проработала в машбюро научно-исследовательского института. Профессия была очень востребованная, поэтому у Оли всегда была домашняя подработка.
На предприятиях машинистки, которые умели быстро и грамотно печатать пользовались особым уважением, к ним обращались, когда нужно было что-то быстро и без очереди сделать, поэтому шоколад и конфеты у них никогда не переводились.
В советское время было принято благодарить за услугу натуральным товаром. Но если работа была большая, то она, конечно же, оплачивалась деньгами.
У нас была соседка, тетушка которой до революции обучалась в Смольном пансионе благородных девиц. В советское время, благодаря хорошей грамотности она проработала всю жизнь в редакции газеты машинисткой, не переставая ждать из турецкой эмиграции своего жениха Коленьку.
Потребность в машинистках была настолько высокой, что школы в УПК обучали девочек азам профессии. Это была как палочка-выручалочка: окончив школу девчата, в любом случае, имели профессию, которая бы кормила их в первое время.
Прошло время, появились новые технологии. Теперь нет необходимости обучаться «набору текста». Есть масса обучающих программ по слепому печатанию. Что касается грамотности, то и здесь все решено – установленные на компьютере программы услужливо укажут на ошибку красным подчеркиванием.
А еще, племянница рассказала о профессии транскрибатора. Оказалась это та же машинистка, но она делает стенограмму с голосового носителя, при этом выполняет поправки, так чтобы текст интереснее читался. Конечно, есть компьютерные программы, трансформирующие голос в печатную информацию, только вот читать и воспринимать такие «шедевры» сложно.
Поэтому пока еще машины не научились одушевлять информационные фразы, профессия машинистки в любой трансформации (наборщик текста, транскрибатор) останется востребованной.
А где еще могут пригодиться навыки профессии машинистки?