Найти тему
Сокровища барахолки

Был уверен, что профессия «машинисток» ушла в прошлое, а она еще существует, только осовременилась

Звонит на праздник племянница, поздравляет. На мои вопросы: «Как учеба? Почему в гости не заходишь?» Ответила, что некогда, после занятий, вечерами подрабатывает.

Оказывается, она через интернет нашла работу наборщика текста. Никуда ходить не нужно, ей отправляют скрин рукописного текста на электронную почту, а ей нужно его набрать на компьютере.За такую работу неплохо платят, для студентки это хорошая подработка.

Да, ведь это работа машинистки! Вот уж не думал, что профессия останется актуальной в наше время.

Секретарь-машинистка, СССР. Фото: meshok.net
Секретарь-машинистка, СССР. Фото: meshok.net

Разница лишь в том, что в советское время машинистки работали на пишущих машинках, а теперь эту же работу может выполнять каждый, кто мало-мальски знаком с компьютером.

Помню, как моя младшая сестра обучалась этой немудреной профессии на курсах в течение нескольких месяцев.

Их учили правильно сидеть за машинкой, чтобы не уставать и производительнее работать. Я ей помог расчертить на картонке клавиатуру в натуральную величину. Оля разбила ее на зоны и разукрасила разными цветами.

Оказывается, для каждого пальца доступны определенные буквы. Сестра часами выставляла пальцы и отрабатывала их работу на картонном макете.

В нашем доме появилась старенькая печатная машинка (одолжили у маминой знакомой) и я засыпал и просыпался под ее стук. Оля была очень старательной ученицей.

Печатная машинка «Любава», пр-во СССР, сегодня оценивается в 500 рублей. Фото: meshok.net
Печатная машинка «Любава», пр-во СССР, сегодня оценивается в 500 рублей. Фото: meshok.net

На курсах их учили не только печатать, но и обслуживать машинку. Способ «слепого печатания», когда машинистка смотрит не на клавиши, а на печатный текст считался верхом мастерства.

В конце обучения Олины пальчики уверенно порхали по клавишам, издавая ритмичный сплошной стук.

Быстро стучать по клавиатуре – это еще полдела. Орфографические ошибки, опечатки – вот бич машинисток. Для устранения погрешностей у сестры был под рукой специальный ластик в форме тонкого диска, которым она стирала ошибки и на их место впечатывала правильные буквы.

На машинке можно было распечатать несколько экземпляров, используя копировальную бумагу. Для того, чтобы текст на последнем экземпляре был виден нужно было сильно бить по клавишам.

Фото: meshok.net
Фото: meshok.net

После окончания курсов сестра два года проработала в машбюро научно-исследовательского института. Профессия была очень востребованная, поэтому у Оли всегда была домашняя подработка.

На предприятиях машинистки, которые умели быстро и грамотно печатать пользовались особым уважением, к ним обращались, когда нужно было что-то быстро и без очереди сделать, поэтому шоколад и конфеты у них никогда не переводились.

В советское время было принято благодарить за услугу натуральным товаром. Но если работа была большая, то она, конечно же, оплачивалась деньгами.

У нас была соседка, тетушка которой до революции обучалась в Смольном пансионе благородных девиц. В советское время, благодаря хорошей грамотности она проработала всю жизнь в редакции газеты машинисткой, не переставая ждать из турецкой эмиграции своего жениха Коленьку.

Фото: meshok.net
Фото: meshok.net

Потребность в машинистках была настолько высокой, что школы в УПК обучали девочек азам профессии. Это была как палочка-выручалочка: окончив школу девчата, в любом случае, имели профессию, которая бы кормила их в первое время.

Прошло время, появились новые технологии. Теперь нет необходимости обучаться «набору текста». Есть масса обучающих программ по слепому печатанию. Что касается грамотности, то и здесь все решено – установленные на компьютере программы услужливо укажут на ошибку красным подчеркиванием.

А еще, племянница рассказала о профессии транскрибатора. Оказалась это та же машинистка, но она делает стенограмму с голосового носителя, при этом выполняет поправки, так чтобы текст интереснее читался. Конечно, есть компьютерные программы, трансформирующие голос в печатную информацию, только вот читать и воспринимать такие «шедевры» сложно.

Поэтому пока еще машины не научились одушевлять информационные фразы, профессия машинистки в любой трансформации (наборщик текста, транскрибатор) останется востребованной.

А где еще могут пригодиться навыки профессии машинистки?