Прежде, чем начать предлагаю вам пройти тест и угадать значения некоторых английских идиом)
Ответы:
1. To tread on air
Дословный перевод - ходить по воздуху
Русская аналогия - быть на седьмом небе
Смысловое значение - получать удовольствие, ликовать
2. To draw the wool over someone’s eyes
Дословный перевод - натянуть шерсть на глаза кому-нибудь
Русская аналогия - водить кого-либо за нос
Смысловое значение - вводить в заблуждение, поступать недобросовестно, обманывать
3. As cool as a cucumber
Дословный перевод - холодный как огурец
Русская аналогия - спокоен, как удав
Смысловое значение - очень спокойный и расслабленный человек
My friend is nervous about taking his driving test but I’m cool as a cucumber – Мой друг нервничает из-за экзамена по вождению, но я спокоен как удав.
4. In a nutshell
Дословный перевод - в ореховой скорлупе
Русская аналогия - в двух словах
Смысловое значение - вкратце
So that's the breathing loop in a nutshell - Таково, в двух словах, описание дыхательной петли.
5. That’s the heart of the matter
Дословный перевод - вот сердце вопроса (дела)
Русская аналогия - Вот где собака зарыта
Смысловое значение - для указания на суть вопроса, на истинную причину чего-либо
Если вам не хватает практики в английском языке, то смотрите фильмы на английском или с субтитрами. Такую возможность предоставляет онлайн-кинотеатр IVI. Просто переходите по ссылке и получите 30 дней бесплатно и скидку 15% на последующие продления. Предложение ограничено по времени)
Это была вторая часть про идиомы, первую вы можете найти по ссылке.