Как "сool" (что в английском означает вообще-то "прохладный") стало означать что-то хорошее - "крутой", "классный"? Слово это происходит от прагерманского *koluz, как и: Чуть дальше отстоят такие английские родственники как "cold" ("холодный"), "chilly" ("зябкий", "промозглый"). В общем, ничего кроме выражения относительно низкой температуры тут нет, никакой крутости особенной, ничего такого уж положительного. В английской литературе слово "cool" встречается впервые в переводе Боэция: the woods ... cool with sheltering foliage То есть речь идёт про леса, которые прохладны в укрытии листвы. В целом, речь идёт о температуре, конечно. Но рядом стоит слово "sheltering" ("укрывающий, защищающий"), чьё значение резко положительное. Значит и температурное значение слова "cool" уже тогда (а перевод сделан в IX веке) могло быть скорее положительным, иначе было бы выбрано другое слово, какой-нибудь "холодный" с нейтральным или отрицательным статусом. В "Беовульфе" (список XI века) встречается в