Найти в Дзене

Крыжовник. 12 слов Тотального

Слово «крыжовник» все мы помним со школьной скамьи. Мы учили его как исключение из правила написания букв «о» и «ё» после шипящих: в слове «крыжовник» в корне под ударением после «ж» пишется буква «о». Возможно, кто-то даже вспомнит мнемоническую фразу, в которой собраны самые частотные исключения: «шорох в крыжовнике», «шов на капюшоне». 🤔 Появление многих исключений можно объяснить с опорой на историю русского языка. Так и здесь: написание «о» в слове «крыжовник» объясняется тем, что «-овник» здесь исторически – суффикс. Просто в современном языке он уже не выделяется. ⠀ 🍇 Слово «крыжовник» появилось в России не ранее XVII века, оно польского происхождения и производно от «крыж» «крест» (вспоминаем бухгалтерское слово «крыжить» – ставить крестики или галочки при сверке документов). Польское krzyżewnik — неточная словообразовательная калька немецкого диалектного Krisdohre (буквально — «Христов тёрн»), Kristólbeere («ягода тёрна Христова»). Видимо, колючие ветки крыжовника напоминали

Слово «крыжовник» все мы помним со школьной скамьи. Мы учили его как исключение из правила написания букв «о» и «ё» после шипящих: в слове «крыжовник» в корне под ударением после «ж» пишется буква «о». Возможно, кто-то даже вспомнит мнемоническую фразу, в которой собраны самые частотные исключения: «шорох в крыжовнике», «шов на капюшоне».

🤔

Появление многих исключений можно объяснить с опорой на историю русского языка. Так и здесь: написание «о» в слове «крыжовник» объясняется тем, что «-овник» здесь исторически – суффикс. Просто в современном языке он уже не выделяется.

🍇

Слово «крыжовник» появилось в России не ранее XVII века, оно польского происхождения и производно от «крыж» «крест» (вспоминаем бухгалтерское слово «крыжить» – ставить крестики или галочки при сверке документов). Польское krzyżewnik — неточная словообразовательная калька немецкого диалектного Krisdohre (буквально — «Христов тёрн»), Kristólbeere («ягода тёрна Христова»). Видимо, колючие ветки крыжовника напоминали людям терновый венец Христа.

Кстати, в современном польском языке «крыжовник» называется «а́грест», это слово известно и некоторым русским говорам. А восходит оно к итальянскому agresto «неспелая гроздь».

#12словтотального