Найти тему

Home or House?

Вообще мне удивительно везет! Мои ученики реально потрясающие! Они интересные и интересующиеся, и поэтому темы для публикаций мне не надо придумывать – это живые вопросы, возникшие в течение дня.

Вот таким вопросом недавно стал перед нами ДОМ, в смысле HOME.

Home или house? А как же apartment (квартира) или flat(квартира)? А еще есть bungalow(бунгало), cottage(загородный дом), mansion(особняк), cabin(бревенчатый домик) – да мало ли их! Можно долго перечислять, но чем же отличается слово HOME?

Дело в том, что слово ДОМ в русском языке имеет 2 значения:

1) дом, как здание, постройка

2) и дом, как место где ты проживаешь, где твоя семья, «очаг».

В английском языке для этих двух пунктов есть, соответственно, 2 слова. Как удобно!

1) дом, как здание, постройка - HOUSE

2) и дом, как место где ты проживаешь, где твоя семья, «очаг» - HOME.

Таким образом, если мы хотим сообщить что идем домой (“все, ребята, с вами весело, но пошел ка я домой!”), то используем HOME

- See you! I go home! (предлог не нужен!!!)

А вот если мы хотим поинтересоваться есть ли у Ивановых дом (они, вроде бы, планировали купить и переехать из многоэтажки в частный дом), то используем HOUSE, речь же идет о строении!

- Have they got a house?