Найти тему

Необычные японские обложки классической литературы

Японцы имеют свой собственный уникальный взгляд на многие вещи окружающего мира.

Что уж говорить о литературе...

Про неповторимую атмосферу книг Харуки Мураками поговорим в отдельных статьях.

Здесь я расскажу, как японцы видят и воспринимают нетленные произведения русской и не только классики.

Тут есть, чему удивиться!

«Анну Каренину» Л.Н. Толстого в Японии очень любят. А обложка этой книги выглядит вот так абстрактно:

Обложка «Мастера и Маргариты» М.А. Булгакова явно напоминает от всей души изрисованную стену подъезда где-то в российской глубинке. Из японского тут только название, написанное иероглифами и японскими азбуками:

-2

Перенесёмся в старушку-Англию.

Обложка «Гамлета» Уильяма Шекспира выглядит вот так угловато:

-3

В обложке «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте есть что-то пуританское:

-4

Обложка «Гарри Поттер и тайная комната» Джоан Роулинг действительно жуткая:

-5

Теперь к американским писателям...

Обложка «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери очень даже символична:

-6

И напоследок, нашумевшее фэнтези «Игра Престолов» Дж.Р.Р. Мартина. В обложках его книг мы видим большое влияние японского аниме и манги. Тут явные образы и Матери Драконов Дейенерис Таргариен, и Джона Сноу, и Тириона Ланнистера...

Прониклись духом Японии? :)