Не все так просто с боснийским (бошняцким) языком.
На этом языке издавна говорил народ, который не имел собственного названия – соседи называли представителей этого народа боснийскими мусульманами (а то и просто мусульманами). Чтобы различать народ и религию, писали с большой буквы о представителях народа – Musliman и с маленькой – о представителях религии – musliman.
После распада Югославии в 90-е годы было официально принято самоназвание народа – бошняк (Bošnjak). Его следует отличать от слова босниец (Bosanac) – житель Боснии и Герцеговины, независимо от нации. В эти же годы в республике заявили о существовании боснийского языка.
Против этого выступили сербы и хорваты, которые считали, что язык должен соответствовать названию народа, а не названию территории, на которой он распространен, то есть язык бошняков должен называться бошняцким (вообще-то логично). Препирательства между братскими народами по подводу названия языка идут до сих пор. Так что теперь в литературе о нем пишут и так и так.
Со времен Австро-Венгерской империи в Боснии (не без помощи внешних сил) культивировалась идея, что боснийские мусульмане – это особый южно-славянский народ с особым языком. Этому активно сопротивлялись сербы и хорваты, ведь по существу бошняки – это те же сербы и хорваты, а боснийский – это сербо-хорватский язык.
Отличия в фонетике небольшие, как в некоторых диалектах, а грамматика практически тождественная. Главное отличие связано с лексикой. Под влиянием ислама в язык попало много слов из арабского и персидского языков, много заимствований и из турецкого языка.
Тут впору не о названии вести речь, а вообще о выделении языка. Но западные соседи быстро прореагировали, поддержав бошняков, ведь иметь в соседях несколько маленьких и слабосильных государств выгоднее, чем большую страну и сильный народ. При этом они руководствовались постулатом: «Если народ считает, что у него отдельный язык, значит так и есть». Да уж, считает. Но считать он может и под влиянием пропаганды, в которой современные политтехнологи преуспевают.
Наблюдатели зафиксировали, что боснийский язык признается в мире, это было зафиксировано в 1995 году в Дейтонских соглашениях.
Быстренько признали этот язык самостоятельным Международная организация по стандартизации (ISO), Совет США по географическим названиям (BGN) и Постоянный комитет по географическим названиям (PCGN).
Ну и далее, лавинообразно, боснийский язык признали Организация Объединенных Наций, ЮНЕСКО и прочие.
Причем везде его регистрируют как «боснийский» (например в англоязычных энциклопедиях).
Выводов никаких не делаю. Просто это наводит на размышления о том, как легко разделить народ, если другие народы скопом начнут поддерживать такое разделение.
Сербы на Волге – свои люди
Всеславянский язык Крижанича
Чем непохож сербский язык на русский?
#лингвистика #политика #европа