Найти тему
Ностальгия по СССР и 90-м

10 болгарских слов, которые смешно звучат для русских туристов

Оглавление
Какие болгарские слова кажутся забавными россиянам?
Какие болгарские слова кажутся забавными россиянам?

Болгарский язык является славянским и довольно близким по лексике к русскому языку, а также использует кириллическую письменность, что объясняется общим прародителем - церковнославянским языком. По данным разных исследований, его лексическая схожесть с русским языком составляет около 75%. Наиболее близок к болгарскому македонский язык, некоторые даже считают его просто местным диалектом.

В то же время болгарский имеет довольно сильные грамматические отличия от остальных славян. Так, в нем нет падежей, зато есть артикль - как в английском. Пресловутая буква Ъ (ъгъл, дръпни), которая здесь читается как нечто среднее между русскими ы, э и а, также нередко становится причиной недопонимания.

В части лексики язык богат словами - "ложными друзьями переводчика", которые имеют совсем иное значение нежели в русском языке при одинаковом написании либо же звучат крайне забавно и не совсем прилично для русского уха.

Приехав на известные еще с советских времен популярные курорты "16-й республики СССР" Золотые пески и Солнечный берег, туристы из постсоветских стран нередко сталкиваются с трудностями перевода, хотя многие болгары, особенно старше 30-35 лет и в туристических районах хорошо владеют русским языком.

Сегодня мы собрали самые занимательные "перлы" болгарского языка, с которыми с большой долей вероятности встретятся гости балканской страны.

В то же время стоит отметить, что и некоторые русские слова как куры/куропатка/курить или утка/спичка для болгар будут звучать не очень прилично, так как они созвучны с соответственно мужским и женским теми самыми органами.

Небольшие правила чтения: по-болгарски щ читается как [шт], е как [э].

1. Перде́та

= занавески

Фото: zabavnocc.ru
Фото: zabavnocc.ru

Такими конфузными вывесками пестрят магазинчики во всех болгарских городах, но не бойтесь, там всего лишь продают шторы и занавески на окна. Слово перде имеет тюркские корни.

2. Бу́хал

= филин

Слово, означающее хищную ночную птицу, образовано по принципу звукоподражания звукам "у-ух", которые издает филин и никак не связано с употреблением спиртных напитков. Обратите, внимание, ударение падает на первый слог. В русском языке есть схожий глагол - ухать.

3. Éлда

= гречка

Фото: varyadavydova.com
Фото: varyadavydova.com

Таким не вполне приличным словом болгары называют гречневую крупу, которую очень любят русские, но в Болгарии, как и остальной Европе, она не особо популярна. Скорее всего слово произошло от староперсидского названия гречки - halda. В русском название гречка обусловлено тем, что сей злак попал к нам в свое время посредством греков.

👍 Только для подписчиков канала - скидка 300 ₽ на первый заказ при покупке от 2500 ₽ на Яндекс.Маркете по промокоду USSR90-AF.

4. Напра́во

= прямо

Это слово вызывает наибольшее число недоразумений, поскольку русские путешественники часто спрашивают местных, как пройти на улицу такую-то, а затем ходят кругами "направо", хотя по-болгарски это прямо, т.е. "в правильном направлении". Направо же будет "надя́сно", налево - наля́во.

5. Прахосмука́чка

= пылесос

Фото: timeteka.ru
Фото: timeteka.ru

Дословно означает то же самое, что и в русском: прах - это пыль, а смукачка - то, что всасывает. Кстати, в современной укрмове сейчас пытаются внедрить примерно такое же слово (порохосмок) вместо знакомого с советских времен русизма пилосос.

6. Пỳканки

= попкорн

По-болгарски глагол пукам, имеющий имеет праславянские корни, означает трещать, лопаться (что собственно и делает кукуруза при нагревании), а вовсе не испускание газов пищеварительным трактом. К примеру, проколотое колесо у машины здесь будет звучать не менее забавно - спукнута гума.

7. Не пи́пай!

= Не трогай!

Фото: basiq.livejournal.com
Фото: basiq.livejournal.com

Такую забавную надпись часто можно встретить на электрических трансформаторах. Однако болгарский глагол пипам означает прикасаться или трогать. Слово имеет праславянские корни звукоподражательного происхождения.

8. Бу́лка

= невеста

В болгарском магазине просить булку бесполезно, ведь это невеста или просто молодая девушка, невестка, сноха. Слово происходит от було - фата, покрывающая голову невесты. Вероятно имеет тюркские корни, означая круглый предмет.

А хлебная булка в Болгарии - греческое слово пи́тка или тюркское ки́фла.

9. Стая

= комната

Фото: inostranno.ru
Фото: inostranno.ru

Загадочные вывески "Свободни стаи" встречаются повсюду в курортных черноморских городах Болгарии. Слово имеет праславянские корни, означая нечто, что стоит. Подобное слово со значением конюшня есть в сербском, чешском и украинском языках. В некоторых российских регионах стайкой называют сарай.

10. Пи́ста за лети́ще

= взлетная полоса (ВПП)

Нет, это совсем не "залетевшая" скажем так девушка, а взлетно-посадочная полоса (болг. писта) в аэропорту (болг. летище) - первое, что видят туристы, прилетающие в Болгарию. Также слово писта может использоваться в значении дорожка для занятий спортом, трек, лыжня. Заимствовано из романских языков. Летище имеет славянское происхождение, от слова летать.

👍 Подпишись, ставь лайк, комментируй, репость в соцсетях 👍