Помните, в одном из рассказов В. Драгунского для детей было сказано, что в английском языке "пишется Ливерпуль, а читается Манчестер"? Эти слова недалеки от истины — поговорим о неожиданном произношении 5 английских слов, а также о причинах этих странностей.
Colonel — полковник
/ kɜːnl /
Это слово — "потомок" итальянского "colonello", что означало "предводитель колонны солдат". Однако заимствование произошло через французский язык, где написание слова было изменено на "coronel." К середине 17 века этому военному званию было возвращено этимологически "верное" написание. Это объясняет сегодняшние противоречия между фонетикой и орфографией.
💬 A colonel's pension is quite substantial.
Cupboard — буфет, шкафчик
/ˈkʌbəd /
Во времена своего возникновения, то есть в 15-16 вв., слово "cupboard"обозначало в буквальном смысле "cup board", то есть шкафчик для хранения или демонстрирования посуды. Значение "кладовая, чулан" появилось позже. В "выпадении" звука / p / повинен его сосед — губно-губной / b /, который "озвончает" впереди стоящий звук (это явление в фонетике называется "ассимиляция"). Получается два звука / b / подряд, но для удобства произношения один из них отбрасывается.
Попробуйте сами несколько раз быстро произнести "cupboard" — и вы сами всё поймёте.
💬 That's a really spacious cupboard.
Mishap — неудача, несчастный случай, неполадка
/ˈmɪshæp /
Как и "misfortune", "mischance", это слово обозначает небольшой несчастный случай, неприятное происшествие. Произносится тоже как все слова с приставкой "mis-", но в этом-то и неожиданность — уж очень велика вероятность того, что "sh" будет в речи шипящим звуком / ʃ /.
💬 We experienced the usual mishaps of travelling with kids.
Victuals — продовольствие, провизия
/ vɪtlz /
К различиям между написанием и произношением снова привёл тернистый путь языковых заимствований и реформ правописания. Слово "victuals" произошло от латинского "victualis" —"связанный с питанием". Заимствование из латыни произошло при посредничестве французского языка, и произношение этого слова, скорее, отражает англо-французское "vitaille". Надо ли говорить, что слову в итоге было возвращено исторически оправданное ("латинское") написание.
💬 Please, take some victuals to the asylum.
Waistcoat — жилет
/ˈweskət, ˈweɪstkəʊt /
Согласно словарю Merriam-Webster, предпочтительным вариантом произношения является именно неочевидный /ˈweskət /, так как он будет свидетельствовать о вашей принадлежности к одному из высших социальных классов. Интересно, что речь высших классов английского общества в целом характеризуется "проглатыванием" большого количества гласных (см., например, Kate Fox, "Watching the English", с. 101-104). В общем, жилет надо не только уметь носить, но ещё и произносить это слово нужным вам способом.
💬 Wearing a waistcoat is not appropriate for all types of business.
Больше тонкостей и интересных особенностей английского языка — в последующих публикациях.
#английский #произношение #english #фонетика #общество #этимология слов #class