Найти тему
Трудный русский

Сербули – драгоценные памятники культуры

Очень веселое и ласковое слово – «сербули». Что это такое? Можно догадаться, что оно как-то связано с Сербией. Действительно, слово србуља – сербское, в родном языке звучит «србуля», в таком виде встречается и в научной литературе. Но мы знаем, что звук «р» в сербском может быть слоговым, а в русском не может, потому будем говорить «сербуля».

Сербули – это древние книги, написанные кириллицей на сербском варианте (изводе) церковнославянского языка (сербославянском языке), который был письменным языком сербов до середины XIX века. Термин придумал известный ученый Вук Караджич в 1816 году для того, чтобы отличать книги, написанные на сербском изводе церковнославянского, от книг на русском изводе того же языка.

До наших дней дожили несколько сербуль XV—XVII веков. Эти книги, конечно, имели религиозное содержание и в основном использовались для проведения богослужений.

До конца XV века сербули были только рукописными, с 1494 г. до 1570 г. печатались в типографиях. Первая дошедшая до наших дней книга на сербском языке – «Октоих» («Цетинский октоих», как называют ученые) издана раньше, чем появились первые печатные книги в России, – в 1494 году, в городе Цетине (иногда пишут Цетинье), где в 1492–1496 годы существовал печатный двор. Эту типографию основал зетский воевода Георгий I Черноевич, а управлял ею иеромонах Макарий.

Позже Сербия была захвачена Османской империей, поэтому в XV-XVI веках сербули издавались за границами родной страны – в Венеции и Ватикане. Несмотря на то что османцы препятствовали изданию сербских книг на территории самой Сербии, тайные типографии все-таки создавались в отдаленных церквях и монастырях. Известны, например, типография церкви в городе Мркшина, типографии монастырей в Руйно и Горажде.

Последняя сербуля напечатана в венецианской типографии Джеролима Загуровича и Виченко Вуковича в 1569 году, в 1638 году переиздана Варфоломеем Гинами.

Некоторое время церковные книги еще переписывались на сербославянском языке от руки, а потом вытеснились книгами на русском изводе церковнославянского, которые были доступны. В XVIII веке в Сербии появилась нецерковная литература на языке, приближенном к разговорному сербскому, а богослужебные сербские книги до наших дней почти такие же, как и русские.

Сербули играли большую роль в культурной жизни общества в Сербии, Черногории и Герцеговине. Книги, найденные в этих регионах, бережно хранятся. В России старинные книги на сербском тоже есть, но сведений о них я почти не нашла. Есть только информация, что такие книги имелись в богатейшей библиотеке Соловецкого монастыря.

Вообще же о сербской культуре и истории сведений в «паутине» очень мало и они кочуют, одни и те же, с сайта на сайт. Между тем сербское православие повлияло и на русскую культуру. Несколько сербских святых особо почитаются в России. Были сербы, которые основывали в России монастыри. У меня сложилось мнение, что этот вопрос недостаточно изучен. Если знаете, где об этом можно прочитать, делитесь ссылками. Буду рада любым дополнениям на эту тему.

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Сербы на Волге – свои люди

Чем непохож сербский язык на русский?

«На Украине» или «в Украине» – как говорят в других славянских странах?

#лингвистика #литература #история #культура #политика #общество